9
Isrāīlī Apne Gunāhoṅ kā Iqrār Karte Haiṅ
Usī mahīne ke 24weṅ din * Isrāīlī rozā rakhne ke lie jamā hue. Ṭāṭ ke libās pahne hue aur sar par ḳhāk ḍāl kar wuh Yarūshalam āe. Ab wuh tamām Ġhairyahūdiyoṅ se alag ho kar un gunāhoṅ kā iqrār karne ke lie hāzir hue jo un se aur un ke bāpdādā se sarzad hue the. Tīn ghanṭe wuh khaṛe rahe, aur us daurān Rab un ke Ḳhudā kī sharīat kī tilāwat kī gaī. Phir wuh Rab apne Ḳhudā ke sāmne muṅh ke bal jhuk kar mazīd tīn ghanṭe apne gunāhoṅ kā iqrār karte rahe.
Yashua, Bānī, Qadmiyel, Sabaniyāh, Bunnī, Saribiyāh, Bānī aur Kanānī jo Lāwī the ek chabūtare par khaṛe hue aur buland āwāz se Rab apne Ḳhudā se duā kī.
Phir Yashua, Qadmiyel, Bānī, Hasabniyāh, Saribiyāh, Hūdiyāh, Sabaniyāh aur Fatahiyāh jo Lāwī the bol uṭhe, “Khaṛe ho kar Rab apne Ḳhudā kī jo azal se abad tak hai satāish kareṅ!”
Unhoṅ ne duā kī,
“Tere jalālī nām kī tamjīd ho, jo har mubārakbādī aur tārīf se kahīṅ baṛh kar hai. Ai Rab, tū hī wāhid Ḳhudā hai! Tū ne āsmān ko ek sire se dūsre sire tak us ke lashkar samet ḳhalaq kiyā. Zamīn aur jo kuchh us par hai, samundar aur jo kuchh us meṅ hai sab kuchh tū hī ne banāyā hai. Tū ne sab ko zindagī baḳhshī hai, aur āsmānī lashkar tujhe sijdā kartā hai.
 
Tū hī Rab aur wuh Ḳhudā hai jis ne Abrām ko chun liyā aur Kasdiyoṅ ke shahr Ūr se bāhar lā kar Ibrāhīm kā nām rakhā. Tū ne us kā dil wafādār pāyā aur us se ahd bāndh kar wādā kiyā, ‘Maiṅ terī aulād ko Kanāniyoṅ, Hittiyoṅ, Amoriyoṅ, Farizziyoṅ, Yabūsiyoṅ aur Jirjāsiyoṅ kā mulk atā karūṅga.’ Aur tū apne wāde par pūrā utrā, kyoṅki tū qābil-e-etamād aur ādil hai.
 
Tū ne hamāre bāpdādā ke Misr meṅ bure hāl par dhyān diyā, aur Bahr-e-Qulzum ke kināre par madad ke lie un kī chīḳheṅ sunīṅ. 10 Tū ne ilāhī nishānoṅ aur mojizoṅ se Firaun, us ke afsaroṅ aur us ke mulk kī qaum ko sazā dī, kyoṅki tū jāntā thā ki Misrī hamāre bāpdādā se kaisā gustākhānā sulūk karte rahe haiṅ. Yoṅ terā nām mashhūr huā aur āj tak yād rahā hai. 11 Qaum ke deḳhte deḳhte tū ne samundar ko do hissoṅ meṅ taqsīm kar diyā, aur wuh ḳhushk zamīn par chal kar us meṅ se guzar sake. Lekin un kā tāqqub karne wāloṅ ko tū ne mutalātim pānī meṅ phaiṅk diyā, aur wuh pattharoṅ kī tarah samundar kī gahrāiyoṅ meṅ ḍūb gae.
 
12 Din ke waqt tū ne bādal ke satūn se aur rāt ke waqt āg ke satūn se apnī qaum kī rāhnumāī kī. Yoṅ wuh rāstā andhere meṅ bhī raushan rahā jis par unheṅ chalnā thā. 13 Tū Koh-e-Sīnā par utar āyā aur āsmān se un se hamkalām huā. Tū ne unheṅ sāf hidāyāt aur qābil-e-etamād ahkām die, aise qawāyd jo achchhe haiṅ. 14 Tū ne unheṅ Sabat ke din ke bāre meṅ āgāh kiyā, us din ke bāre meṅ jo tere lie maḳhsūs-o-muqaddas hai. Apne ḳhādim Mūsā kī mārifat tū ne unheṅ ahkām aur hidāyāt dīṅ. 15 Jab wuh bhūke the to tū ne unheṅ āsmān se roṭī khilāī, aur jab pyāse the to tū ne unheṅ chaṭān se pānī pilāyā. Tū ne hukm diyā, ‘Jāo, mulk meṅ dāḳhil ho kar us par qabzā kar lo, kyoṅki maiṅ ne hāth uṭhā kar qasam khāī hai ki tumheṅ yih mulk dūṅgā.’
 
16 Afsos, hamāre bāpdādā maġhrūr aur ziddī ho gae. Wuh tere ahkām ke tābe na rahe. 17 Unhoṅ ne terī sunane se inkār kiyā aur wuh mojizāt yād na rakhe jo tū ne un ke darmiyān kie the. Wuh yahāṅ tak aṛ gae ki unhoṅ ne ek rāhnumā ko muqarrar kiyā jo unheṅ Misr kī ġhulāmī meṅ wāpas le jāe. Lekin tū muāf karne wālā Ḳhudā hai jo mehrbān aur rahīm, tahammul aur shafqat se bharpūr hai. Tū ne unheṅ tark na kiyā, 18 us waqt bhī nahīṅ jab unhoṅ ne apne lie sone kā bachhṛā ḍhāl kar kahā, ‘Yih terā Ḳhudā hai jo tujhe Misr se nikāl lāyā.’ Is qism kā sanjīdā kufr wuh bakte rahe. 19 Lekin tū bahut rahm dil hai, is lie tū ne unheṅ registān meṅ na chhoṛā. Din ke waqt bādal kā satūn un kī rāhnumāī kartā rahā, aur rāt ke waqt āg kā satūn wuh rāstā raushan kartā rahā jis par unheṅ chalnā thā. 20 Na sirf yih balki tū ne unheṅ apnā nek Rūh atā kiyā jo unheṅ tālīm de. Jab unheṅ bhūk aur pyās thī to tū unheṅ man khilāne aur pānī pilāne se bāz na āyā. 21 Chālīs sāl wuh registān meṅ phirte rahe, aur us pūre arse meṅ tū un kī zarūriyāt ko pūrā kartā rahā. Unheṅ koī bhī kamī nahīṅ thī. Na un ke kapṛe ghis kar phaṭe aur na un ke pāṅw sūje.
 
22 Tū ne mamālik aur qaumeṅ un ke hawāle kar dīṅ, muḳhtalif ilāqe yake bād dīgare un ke qabze meṅ āe. Yoṅ wuh Sīhon Bādshāh ke mulk Hasbon aur Oj Bādshāh ke mulk Basan par fatah pā sake. 23 Un kī aulād terī marzī se āsmān par ke sitāroṅ jaisī beshumār huī, aur tū unheṅ us mulk meṅ lāyā jis kā wādā tū ne un ke bāpdādā se kiyā thā. 24 Wuh mulk meṅ dāḳhil ho kar us ke mālik ban gae. Tū ne Kanān ke bāshindoṅ ko un ke āge āge zer kar diyā. Mulk ke bādshāh aur qaumeṅ un ke qabze meṅ ā gaīṅ, aur wuh apnī marzī ke mutābiq un se nipaṭ sake. 25 Qilāband shahr aur zarḳhez zamīneṅ terī qaum ke qābū meṅ ā gaīṅ, nīz har qism kī achchhī chīzoṅ se bhare ghar, taiyārshudā hauz, angūr ke bāġh aur kasrat ke zaitūn aur dīgar phaldār daraḳht. Wuh jī bhar kar khānā khā kar moṭe ho gae aur terī barkatoṅ se lutfandoz hote rahe.
 
26 Is ke bāwujūd wuh tābe na rahe balki sarkash hue. Unhoṅ ne apnā muṅh terī sharīat se pher liyā. Aur jab tere nabī unheṅ samjhā samjhā kar tere pās wāpas lānā chāhte the to unhoṅ ne baṛe kufr bak kar unheṅ qatl kar diyā. 27 Yih dekh kar tū ne unheṅ un ke dushmanoṅ ke hawāle kar diyā jo unheṅ tang karte rahe. Jab wuh musībat meṅ phaṅs gae to wuh chīḳheṅ mār mār kar tujh se fariyād karne lage. Aur tū ne āsmān par se un kī sunī. Baṛā tars khā kar tū ne un ke pās aise logoṅ ko bhej diyā jinhoṅ ne unheṅ dushmanoṅ ke hāth se chhuṛāyā. 28 Lekin jyoṅ hī Isrāīliyoṅ ko sukūn miltā wuh dubārā aisī harkateṅ karne lagte jo tujhe nāpasand thīṅ. Natīje meṅ tū unheṅ dubārā un ke dushmanoṅ ke hāth meṅ chhoṛ detā. Jab wuh un kī hukūmat ke taht pisne lagte to wuh ek bār phir chillā chillā kar tujh se iltamās karne lagte. Is bār bhī tū āsmān par se un kī suntā. Hāṅ, tū itnā rahm dil hai ki tū unheṅ bār bār chhuṭkārā detā rahā! 29 Tū unheṅ samjhātā rahā tāki wuh dubārā terī sharīat kī taraf rujū kareṅ, lekin wuh maġhrūr the aur tere ahkām ke tābe na hue. Unhoṅ ne terī hidāyāt kī ḳhilāfwarzī kī, hālāṅki inhīṅ par chalne se insān ko zindagī hāsil hotī hai. Lekin unhoṅ ne parwā na kī balki apnā muṅh tujh se pher kar aṛ gae aur sunane ke lie taiyār na hue.
 
30 Un kī harkatoṅ ke bāwujūd tū bahut sāloṅ tak sabar kartā rahā. Terā Rūh unheṅ nabiyoṅ ke zariye samjhātā rahā, lekin unhoṅ ne dhyān na diyā. Tab tū ne unheṅ ġhairqaumoṅ ke hawāle kar diyā. 31 Tāham terā rahm se bharā dil unheṅ tark karke tabāh nahīṅ karnā chāhtā thā. Tū kitnā mehrbān aur rahīm Ḳhudā hai!
 
32 Ai hamāre Ḳhudā, ai azīm, qawī aur mahīb Ḳhudā jo apnā ahd aur apnī shafqat qāym rakhtā hai, is waqt hamārī musībat par dhyān de aur use kam na samajh! Kyoṅki hamāre bādshāh, buzurg, imām aur nabī balki hamāre bāpdādā aur pūrī qaum Asūrī bādshāhoṅ ke pahle hamloṅ se le kar āj tak saḳht musībat bardāsht karte rahe haiṅ. 33 Haqīqat to yih hai ki jo bhī musībat ham par āī hai us meṅ tū rāst sābit huā hai. Tū wafādār rahā hai, go ham qusūrwār ṭhahre haiṅ. 34 Hamāre bādshāh aur buzurg, hamāre imām aur bāpdādā, un sab ne terī sharīat kī pairawī na kī. Jo ahkām aur tambīh tū ne unheṅ dī us par unhoṅ ne dhyān hī na diyā. 35 Tū ne unheṅ un kī apnī bādshāhī, kasrat kī achchhī chīzoṅ aur ek wasī aur zarḳhez mulk se nawāzā thā. To bhī wuh terī ḳhidmat karne ke lie taiyār na the aur apnī ġhalat rāhoṅ se bāz na āe.
 
36 Is kā anjām yih huā hai ki āj ham us mulk meṅ ġhulām haiṅ jo tū ne hamāre bāpdādā ko atā kiyā thā tāki wuh us kī paidāwār aur daulat se lutfandoz ho jāeṅ. 37 Mulk kī wāfir paidāwār un bādshāhoṅ tak pahuṅchtī hai jinheṅ tū ne hamāre gunāhoṅ kī wajah se ham par muqarrar kiyā hai. Ab wuhī ham par aur hamāre maweshiyoṅ par hukūmat karte haiṅ. Unhīṅ kī marzī chaltī hai. Chunāṅche ham baṛī musībat meṅ phaṅse haiṅ.
Qaum kā Ahdnāmā
38 Yih tamām bāteṅ madd-e-nazar rakh kar ham ahd bāndh kar use qalamband kar rahe haiṅ. Hamāre buzurg, Lāwī aur imām dastḳhat karke ahdnāme par muhr lagā rahe haiṅ.”
* 9:1 31 Aktūbar.