5
Для старійшин і молодих
Тепер закликаю ваших старійшин, адже я теж старійшина, свідок Христових страждань, співучасник слави, що має з’явитися: пасіть Божу отару, що є у вас, наглядайте за нею не з примусу, а добровільно, як до вподоби Богові. Пасіть не задля ненаситної жадоби, а із завзяттям; не як ті, хто володіє над ввіреними, але як ті, хто є прикладом для отари. І коли з’явиться Головний Пастир, ви отримаєте нев’янучий вінок слави.
Так само й ви, молодші, будьте покірні старшим. І всі одягніться в покору одне перед одним, адже:
«Бог противиться гордим,
а смиренним виявляє милість».* 5:5 Див. Пр. 3:34. Грецький переклад (Септуаґінта).
Тож підкоріться під сильну руку Бога, щоб свого часу Він підніс вас. Усі ваші турботи покладіть на Нього, бо Він піклується про вас.
Будьте тверезі! Пильнуйте! Ваш супротивник – диявол, і він ходить навкруги, як лев, що ричить, шукаючи, кого проковтнути. Противтеся йому твердою вірою, знаючи, що ваші брати з усього світу зазнають таких самих страждань, що й ви.
10 А Бог всілякої благодаті, Який покликав вас до Своєї вічної слави в Христі Ісусі, після вашого недовгого страждання Сам вдосконалить вас, зміцнить, зробить сильними й непохитними. 11 Йому слава і влада навіки! 5:11 Або: Йому влада навіки-віків! Амінь.
Останні вітання
12 Я коротко написав вам через Силуана, якого вважаю вірним братом, щоб закликати й завсідчити, що це істинна Божа благодать. Перебувайте в ній!
 
13 Вас вітає церква у Вавилоні, обрана, як і ви, а також мій син, Марк.
14 Вітайте одне одного поцілунком любові.
 
Мир вам усім у Христі.

*5:5 5:5 Див. Пр. 3:34. Грецький переклад (Септуаґінта).

5:11 5:11 Або: Йому влада навіки-віків!