Псалом 68
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
Врятуй мене, Боже,
бо води дійшли аж до шиї!
Я загруз у глибокій трясовині
й не маю опори;
увійшов у глибокі води,
вируючий потік накрив мене.
Я виснажився від крику, моє горло палає.
Очі мої вичерпалися від сліз, виглядаючи мого Бога.
Ненависників моїх стало більше,
ніж волосся на моїй голові.
Численними стали вороги мої,
що хочуть знищити мене безпідставно:
те, чого я не забирав у них,
усе ж мушу повернути.
 
Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
і провина моя не прихована від Тебе.
 
Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
хто на Тебе, Владико, Господи воїнств, покладає надію.
Нехай не будуть принижені через мене ті,
хто шукає Тебе, Боже Ізраїля!
Адже заради Тебе я несу ганьбу,
і безчестя вкрило моє обличчя.
Вигнанцем став я для братів моїх
і чужинцем для синів моєї матері;
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
і образи тих, хто ганьбить Тебе, впали на мене.
11 Коли душа моя плакала постячись,
то на ганьбу мені це обернулося.
12 Коли вдягав на себе лахміття,
я став для них приказкою глузливою.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
і наспівують про мене ті, що п’ють міцний напій.
 
14 А я молюся до Тебе, Господи,
у сприятливий час.
Боже, за великою милістю Своєю дай мені відповідь,
заради вірності обіцяному Тобою спасінню.
15 Визволи мене з багнюки –
нехай я не загрузну,
але врятуюся від ненависників моїх
і від водних глибин!
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
і не поглине мене трясовина,
і провалля не зімкне наді мною своєї пащі.
 
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
повернися до мене з усією щедрістю милосердя Твого.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
бо тісно мені.
Поспіши відповісти мені!
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
відкупи її заради ворогів моїх.
 
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
ганьбою, соромом і безчестям –
перед Тобою всі супротивники мої.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
Мав надію уникнути гніту, та не вдається,
сподівався на втіху, та не знайшов її.
22 Але дали мені замість втішної їжі*Давньоєврейське слово бару́т означає їжу, яку давали для підтримки бідних та засмучених. жовч;
і під час спраги моєї напоїли мене оцтом.Див. Мт. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ів. 19:29.
 
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
а їхній добробут – тенетами.
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
а їхні стегна завжди тремтять.
25 Вилий на них Свій гнів,
і лють обличчя Твого нехай впаде на них.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
у шатрах їхніх нехай не буде мешканця.
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
і про муки поранених Тобою розповідають.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
і нехай не увійдуть вони до праведності Твоєї.
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
і не будуть записані разом із праведниками.
 
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
нехай Твій порятунок, Боже, підніме мене!
 
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
і величатиму Його подякою.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
ніж молодий бичок із рогами й роздвоєними копитами.Тобто придатний в жертву, згідно з Мойсеєвим законом, Див. Лев. 11:2, 3.
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
ви, що Бога шукаєте, нехай серця ваші оживуть!
34 Бо прислухається до бідних Господь
і в’язнів Своїх не цурається.
 
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
моря і все, що роїться в них,
36 бо врятує Бог Сіон
і збудує міста Юди.
І поселяться там, і вспадкують їх,
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
і ті, хто любить ім’я Його, мешкатимуть у них.

*Псалом 68:22 Давньоєврейське слово бару́т означає їжу, яку давали для підтримки бідних та засмучених.

Псалом 68:22 Див. Мт. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ів. 19:29.

Псалом 68:32 Тобто придатний в жертву, згідно з Мойсеєвим законом, Див. Лев. 11:2, 3.