15
Abīsalūm kī Sāzish
Kuchh der ke bād Abīsalūm ne rath aur ghoṛe ḳharīde aur sāth sāth 50 muhāfiz bhī rakhe jo us ke āge āge dauṛeṅ. Rozānā wuh subah-sawere uṭh kar shahr ke darwāze par jātā. Jab kabhī koī shaḳhs is maqsad se shahr meṅ dāḳhil hotā ki bādshāh us ke kisī muqaddame kā faislā kare to Abīsalūm us se muḳhātib ho kar pūchhtā, “Āp kis shahr se haiṅ?” Agar wuh jawāb detā, “Maiṅ Isrāīl ke fulāṅ qabīle se hūṅ,” to Abīsalūm kahtā, “Beshak āp is muqaddame ko jīt sakte haiṅ, lekin afsos! Bādshāh kā koī bhī bandā is par sahīh dhyān nahīṅ degā.” Phir wuh bāt jārī rakhtā, “Kāsh maiṅ hī mulk par ālā qāzī muqarrar kiyā gayā hotā! Phir sab log apne muqaddame mujhe pesh kar sakte aur maiṅ un kā sahīh insāf kar detā.” Aur agar koī qarīb ā kar Abīsalūm ke sāmne jhukne lagtā to wuh use rok kar us ko gale lagātā aur bosā detā. Yih us kā un tamām Isrāīliyoṅ ke sāth sulūk thā jo apne muqaddame bādshāh ko pesh karne ke lie āte the. Yoṅ us ne Isrāīliyoṅ ke diloṅ ko apnī taraf māyl kar liyā.
Yih silsilā chār sāl jārī rahā. Ek din Abīsalūm ne Dāūd se bāt kī, “Mujhe Habrūn jāne kī ijāzat dījie, kyoṅki maiṅ ne Rab se aisī mannat mānī hai jis ke lie zarūrī hai ki Habrūn jāūṅ. Kyoṅki jab maiṅ Jasūr meṅ thā to maiṅ ne qasam khā kar wādā kiyā thā, ‘Ai Rab, agar tū mujhe Yarūshalam wāpas lāe to maiṅ Habrūn meṅ terī parastish karūṅga.’ ” Bādshāh ne jawāb diyā, “Ṭhīk hai. Salāmatī se jāeṅ.”
10 Lekin Habrūn pahuṅch kar Abīsalūm ne ḳhufiyā taur par apne qāsidoṅ ko Isrāīl ke tamām qabāylī ilāqoṅ meṅ bhej diyā. Jahāṅ bhī wuh gae unhoṅ ne elān kiyā, “Jyoṅ hī narsinge kī āwāz sunāī de āp sab ko kahnā hai, ‘Abīsalūm Habrūn meṅ bādshāh ban gayā hai’!” 11 Abīsalūm ke sāth 200 mehmān Yarūshalam se Habrūn āe the. Wuh belaus the, aur unheṅ is ke bāre meṅ ilm hī na thā.
12 Jab Habrūn meṅ qurbāniyāṅ chaṛhāī jā rahī thīṅ to Abīsalūm ne Dāūd ke ek mushīr ko bulāyā jo Jiloh kā rahne wālā thā. Us kā nām Aḳhītufal Jilonī thā. Wuh āyā aur Abīsalūm ke sāth mil gayā. Yoṅ Abīsalūm ke pairokāroṅ meṅ izāfā hotā gayā aur us kī sāzisheṅ zor pakaṛne lagīṅ.
Dāūd Yarūshalam se Hijrat Kartā Hai
13 Ek qāsid ne Dāūd ke pās pahuṅch kar use ittalā dī, “Abīsalūm āp ke ḳhilāf uṭh khaṛā huā hai, aur tamām Isrāīl us ke pīchhe lag gayā hai.” 14 Dāūd ne apne mulāzimoṅ se kahā, “Āo, ham fauran hijrat kareṅ, warnā Abīsalūm ke qabze meṅ ā jāeṅge. Jaldī kareṅ tāki ham fauran rawānā ho sakeṅ, kyoṅki wuh koshish karegā ki jitnī jaldī ho sake yahāṅ pahuṅche. Agar ham us waqt shahr se nikle na hoṅ to wuh ham par āfat lā kar shahr ke bāshindoṅ ko mār ḍālegā.” 15 Bādshāh ke mulāzimoṅ ne jawāb diyā, “Jo bhī faislā hamāre āqā aur bādshāh kareṅ ham hāzir haiṅ.”
16 Bādshāh apne pūre ḳhāndān ke sāth rawānā huā. Sirf das dāshtāeṅ mahal ko saṅbhālne ke lie pīchhe rah gaīṅ. 17 Jab Dāūd apne tamām logoṅ ke sāth shahr ke āḳhirī ghar tak pahuṅchā to wuh ruk gayā. 18 Us ne apne tamām pairokāroṅ ko āge nikalne diyā, pahle shāhī daste Karetī-o-Faletī ko, phir un 600 jātī ādmiyoṅ ko jo us ke sāth Jāt se yahāṅ āe the aur āḳhir meṅ bāqī tamām logoṅ ko. 19 Jab Filistī shahr Jāt kā ādmī Ittī Dāūd ke sāmne se guzarne lagā to bādshāh us se muḳhātib huā, “Āp hamāre sāth kyoṅ jāeṅ? Nahīṅ, wāpas chale jāeṅ aur nae bādshāh ke sāth raheṅ. Āp to ġhairmulkī haiṅ aur is lie Isrāīl meṅ rahte haiṅ ki āp ko jilāwatan kar diyā gayā hai. 20 Āp ko yahāṅ āe thoṛī der huī hai, to kyā munāsib hai ki āp ko dubārā merī wajah se kabhī idhar kabhī idhar ghūmnā paṛe? Kyā patā hai ki mujhe kahāṅ kahāṅ jānā paṛe. Is lie wāpas chale jāeṅ, aur apne hamwatanoṅ ko bhī apne sāth le jāeṅ. Rab āp par apnī mehrbānī aur wafādārī kā izhār kare.”
21 Lekin Ittī ne etarāz kiyā, “Mere āqā, Rab aur bādshāh kī hayāt kī qasam, maiṅ āp ko kabhī nahīṅ chhoṛ saktā, ḳhāh mujhe apnī jān bhī qurbān karnī paṛe.” 22 Tab Dāūd mān gayā. “Chalo, phir āge nikleṅ!” Chunāṅche Ittī apne logoṅ aur un ke ḳhāndānoṅ ke sāth āge niklā. 23 Āḳhir meṅ Dāūd ne Wādī-e-Qidron ko pār karke registān kī taraf ruḳh kiyā. Gird-o-nawāh ke tamām log bādshāh ko us ke pairokāroṅ samet rawānā hote hue dekh kar phūṭ phūṭ kar rone lage.
24 Sadoq Imām aur tamām Lāwī bhī Dāūd ke sāth shahr se nikal āe the. Lāwī ahd kā sandūq uṭhāe chal rahe the. Ab unhoṅ ne use shahr se bāhar zamīn par rakh diyā, aur Abiyātar wahāṅ qurbāniyāṅ chaṛhāne lagā. Logoṅ ke shahr se nikalne ke pūre arse ke daurān wuh qurbāniyāṅ chaṛhātā rahā. 25 Phir Dāūd Sadoq se muḳhātib huā, “Allāh kā sandūq shahr meṅ wāpas le jāeṅ. Agar Rab kī nazar-e-karm mujh par huī to wuh kisī din mujhe shahr meṅ wāpas lā kar ahd ke sandūq aur us kī sukūnatgāh ko dubārā deḳhne kī ijāzat degā. 26 Lekin agar wuh farmāe ki tū mujhe pasand nahīṅ hai, to maiṅ yih bhī bardāsht karne ke lie taiyār hūṅ. Wuh mere sāth wuh kuchh kare jo use munāsib lage.
27 Jahāṅ tak āp kā tālluq hai, apne beṭe Aḳhīmāz ko sāth le kar sahīh-salāmat shahr meṅ wāpas chale jāeṅ. Abiyātar aur us kā beṭā Yūnatan bhī sāth jāeṅ. 28 Maiṅ ḳhud registān meṅ Dariyā-e-Yardan kī us jagah ruk jāūṅgā jahāṅ ham āsānī se dariyā ko pār kar sakeṅge. Wahāṅ āp mujhe Yarūshalam ke hālāt ke bāre meṅ paiġhām bhej sakte haiṅ. Maiṅ āp ke intazār meṅ rahūṅgā.”
29 Chunāṅche Sadoq aur Abiyātar ahd kā sandūq shahr meṅ wāpas le jā kar wahīṅ rahe. 30 Dāūd rote rote Zaitūn ke pahāṛ par chaṛhne lagā. Us kā sar ḍhāṅpā huā thā, aur wuh nange pāṅw chal rahā thā. Bāqī sab ke sar bhī ḍhāṅpe hue the, sab rote rote chaṛhne lage. 31 Rāste meṅ Dāūd ko ittalā dī gaī, “Aḳhītufal bhī Abīsalūm ke sāth mil gayā hai.” Yih sun kar Dāūd ne duā kī, “Ai Rab, baḳhsh de ki Aḳhītufal ke mashware nākām ho jāeṅ.”
32 Chalte chalte Dāūd pahāṛ kī choṭī par pahuṅch gayā jahāṅ Allāh kī parastish kī jātī thī. Wahāṅ Hūsī Arkī us se milne āyā. Us ke kapṛe phaṭe hue the, aur sar par ḳhāk thī. 33 Dāūd ne us se kahā, “Agar āp mere sāth jāeṅ to āp sirf bojh kā bāis baneṅge. 34 Behtar hai ki āp lauṭ kar shahr meṅ jāeṅ aur Abīsalūm se kaheṅ, ‘Ai bādshāh, maiṅ āp kī ḳhidmat meṅ hāzir hūṅ. Pahle maiṅ āp ke bāp kī ḳhidmat kartā thā, aur ab āp hī kī ḳhidmat karūṅga.’ Agar āp aisā kareṅ to āp Aḳhītufal ke mashware nākām banāne meṅ merī baṛī madad kareṅge. 35-36 Āp akele nahīṅ hoṅge. Donoṅ imām Sadoq aur Abiyātar bhī Yarūshalam meṅ pīchhe rah gae haiṅ. Darbār meṅ jo bhī mansūbe bāndhe jāeṅge wuh unheṅ batāeṅ. Sadoq kā beṭā Aḳhīmāz aur Abiyātar kā beṭā Yūnatan mujhe har ḳhabar pahuṅchāeṅge, kyoṅki wuh bhī shahr meṅ ṭhahre hue haiṅ.”
37 Tab Dāūd kā dost Hūsī wāpas chalā gayā. Wuh us waqt pahuṅch gayā jab Abīsalūm Yarūshalam meṅ dāḳhil ho rahā thā.