5
Bihua requina' te' gudiánia' le acerca de biỹa tsá ní il·lani ca cosa nu chi gutixa'ánia' le, o tì'iỹa ccá le' yétsiloyu l·le. Porqui'ni la'a lebi'į ba tsè' taá chi yù le qui'ni tsá nu íl·lani Señor nna ccá ttu tsá de repente tabá nna niyyaní latsi' ca enne' canchu chi íl·lanie, tì'a niyyaní latsi' quį ritsina' ttu ubana litsi' quį de rela. Tì'a ttu niula nu nùà' huatsa to' quì'į nna de repente taá gappą dolor, ą'hua canchu chi ina ca enne' qui'ni tse'e cą lani la'ỹeni ą'hua qui'ni labiru peligro té, làniana de repente taá íl·lani ttu juicio fuerte nna l·luỹa latsi' quį nna labiru l·lá cą. Pero lebi'į hermanos, bihua ná qui'ni niyya latsi' le íl·lani tsáa tì'a niyya latsi' ca enne' bitsina' ttu ubana litsi' quį de rela, porqui'ni bíruhua tse'e le le' chul·la. Sino iyaba le nna le' la' yani' ba reqquia le nna chi tse'e le prevenido. Labiru ná ri'u enne' qui' la' chul·la, labiru ga'na ri'u le' tul·la'. Acca ná qui'ni hué' ri'u cuidado qui'ni làa tsé'e ri'u tì'a canu bihua prevenido tse'e cą. Sino dàni ri'u tsé'e ri'u al tanto para gulaba tsè' latsi' ri'u, porqui'ni chi bebàni ri'u. Hua yù ri'u qui'ni canu labí chi bebàni cą, ą'hua ca borracho nna, casi siempre ba tsè'e cą le' la' chul·la. Pero ri'u nna chì ná ri'u enne' de la' yani' acca dàni ri'u tsé'e ri'u lani la' huacca tulidàba para gulaba tsè' latsi' ri'u. Tì'a ttu soldado nna té biỹa quì'į nu runią na defender, ą'hua ri'u nna riquína'nì ri'u fuerza de tse'e ri'u lo batalla qui' ri'u, por ejemplo: fe nu té lo losto' ri'u, ą'hua la' tsì'ilatsi' nna, elìtha iqquia ri'u de chi yù ri'u qui'ni i'yu tsá tsé'e ri'u ỹiabara' de chi ná ri'u salvo completamente taá. Tata Dios nna labí benie ri'u destinar para ilá'ni ri'u la' tsìalatsi' qui'e, sino chi becuí'e ri'u para gata' salvación qui' ri'u por medio de Xana' Ri'u Jesucristua 10 enne' gùttie por ca tul·la' qui' ri'u, para qui'ni tsé'e ri'u lani lèe tulidàba ya sea miéntraste bàni ri'u o canchu chìa gùtti ri'u. 11 Acca por nùi nna liguni adí animar luètsi le nna lihue' adí fuerza espíritu qui' ttu le nna attu le nna, tì'ba chi runi le.
12 Rul·luítsa' le hermanos, liguni apreciar ca enne' runi servir entre lebi'į; Señor nna chi becuí'e cabi para guni cabi le guiar nna egú'u cabi le neda. 13 Yala dàni le guni le cabi apreciar ą'hua gulue' le qui'ni té iỹeni la' tsì'ilatsi' qui' le lani cabi por tsina nu runi cabi. Litse'e lani la' ỹeni entre lebi'į tulidà taá. 14 Ríné huania' le hermanos qui'ni guni le corregir canu labí calatsi' quį guni cą deber qui' quį, ą'hua dàni le eyue' le la' ỹeni canu redul·la'a latsi' quį, ą'hua qui'ni guni le cualani canu labí ná cą fuerte, pues lígappa paciencia lani iyábani ca enne'. 15 Lihue' cuidado qui'ni ni ttu le là eyéqquia le guni le mal qui' nuỹa runią mal qui' le, sino ántesla tulidà taá guni le duel·la' qui'ni guni le nu ná tsè' lani ttu le nna attu le nna ą'hua lani iyábani ca enne'. 16 Tulidà taá litse'e lani la' redácca'latsi'. 17 Licca listo tulidàba para guni le oración. 18 Lihue' gracia Tata Dios por iyaba nu runne qui' ri'u, ą'hua por la' ritè qui' ri'u nna. Porqui'ni ą' ná nu calatsi' Tata Dios qui'ni guni le, yà'ni qui'ni chi ná le canu ríalatsi' qui' Cristo Jesús. 19 Bittu gulaba latsi' le guthòla le yi' qui' Espíritu Santo. 20 Bittu gutsìbi le ca titsa' nu requixá'a ca mensajero qui' Tata Dios. 21 Sino ná qui'ni gudà naga' le tsè' taá iyábani nu riquixá'a cą nna gucué' le canchu ná tsè' nu rinne cą. Lítsía latsi' le nu ná lí para guni li ą. 22 Bittu ccá le ttuba lani biỹa diba cosa nu rulue' qui'ni ną́ mal. 23 Rinábania' Tata Dios enne' runne la' ỹeni lo losto' ri'u, qui'ni gunie le completamente yà'latsi' para la'a labée, ą'hua qui'ni huí'e le cuidado para qui'ni lebi'į lani espíritu qui' le nna cuerpo qui' le nna ccá le completamente tsè' sin ni ttu falta canchu chi íl·lani Xana' Ri'u Jesucristua attu. 24 Tata Dios enne' chi gutàỹie le, pues lèe nna née enne' fiel para gunie cumplir iyaba nùi.
25 Lebi'į hermanos, ttu favor ỹeni qui' le, liguni oración por intu'. 26 Liúte tsà te' la' rinàba titsa' quia' lani iyaba ca hermano, lani cariño tì'a ná qui'ni guni ca enne' qui' Tata Dios. 27 Nì rinénia' le por mandado qui' Señor qui'ni gul·la le cartį ru'a lo iyáỹiani ca hermanos. 28 Xana' Ri'u Jesucristua nna gunie le cualani.
Ą' bá ná.