97
نور په پهرێزکاران کِشگَ بیت
 
هُداوند بادشاهیَ کنت،
زمین شادهی بکنات و
سجّهێن تئیابی سرڈگار گَل باتنت.
جمبر و تهاری آییئے چَپّ و چاگردا اَنت،
اَدل و اِنساپ، آییئے تهتئے بُنهِشت و بُنیاد اَنت.
آس آییئے دێما رئوان اِنت و
چه هر نێمگا آییئے دژمنان اێرَ بارت.
آییئے گْرۆک جهانا رۆشنا کنت،
زمینَ گندیت و لرزیت.
هُداوندئے دێما کۆه چۆ مۆما آپَ بنت،
سجّهێن جهانئے هُداوندئے دێما.
آسمان آییئے اَدلئے جارا جننت و
سجّهێن کئوم آییئے شان و شئوکتا گندنت.
 
آ سجّهێن مردم شرمسارَ بنت که بُت سُجدهَ کننت،
هما که ناهودگێن بتانی پُشتا پهرَ بندنت.
او سجّهێن «هُدایان»! آییا سُجده کنێت.
 
سَهیون اِشکُنت و شادهیَ کنت و
یَهودیَهئے جنک*97‏:8 یَهودیَهئے جنک، بزان یَهودیَهئے سجّهێن مردم. گَل اَنت
چه تئیی دادرسیا، او هُداوند!
چیا که تئو، او بُرزێن اَرشئے هُداوند، سجّهێن زمینئے سرا مزن‌شان ائے،
تئو سجّهێن «هُدایانی» سرا بالادست ائے.
 
10 شما که هُداوندا دۆستَ دارێت،
چه بدیا نپرت کنێت،
چیا که آ هُدادۆستانی زِندئے نگهپان اِنت و
آیان چه بدکارانی دستا نجاتَ دنت.
11 نور په پهرێزکاران کِشگَ بیت و
شادهی په نێکدلان.
12 او پهرێزکاران! هُداوندئے بارگاها شادهی کنێت و
آییئے پاکێن ناما بنازێنێت.

*97:8 97‏:8 یَهودیَهئے جنک، بزان یَهودیَهئے سجّهێن مردم.