*4:2 „pažįstate“ – Arba „pažinkite“ (Ta pati gr. k. žodžio forma yra ir tiesioginė nuosaka ir liepiamoji.).
†4:2 „Jėzų esant Kristų, atėjusį kūne“ – Arba „jog Jėzus Kristus yra atėjęs kūne“.
‡4:3 „Jėzaus esant Kristaus, atėjusio kūne“ – Arba „Jėzaus Kristaus, atėjusio kūne“.
§4:4 „juos“ – T. y., melagingus pranašus.
*4:6 „klaidos dvasią“ – Arba „apgavimo dvasią“; žr. I Tim 4:1.
†4:7 „gimęs iš Dievo“ – Arba „Dievo pagimdytas“.
‡4:10 „rūstybę numaldančia auka“– T. y. auka, kuri visiškai patenkina teisėtus įstatymo reikalavimus; dėl jos aukojimo (dėl bausmės įvykdymo pagal įstatymą) Dievas nebėra priešiškai nusistatęs tiems, kuriems įskaitytas aukos atlikimas.
§4:12 „pasiekusi tikslą“ – Arba „tapusi tobula“.
*4:12 „mumyse“ – Arba „mums“, t. y., mūsų labui; plg. I Jn 4:16.
†4:13 „nuo savo Dvasios“ – Arba „iš savo Dvasios“; gal „savo Dvasios“.
‡4:15 „Jeigu kas“ – Arba „Kas tik“.
§4:16 „pažinojome ir tebepažįstame meilę […] taip pat ja tikėjome ir tebetikime“ – Gr. vksm. forma leidžia išversti ir „esame pažinę meilę, […] taip pat esame ja tikėję“.
*4:16 „mums“ – Arba „mumyse“.
†4:16 „taip pat“ – Arba „tai yra,“.
‡4:17 „tarp mūsų“ – T. „meilė su mumis“, t. y., mūsų meilė vieni kitiems.
§4:17 „pasiekusi tikslą“ – Arba „tapusi tobula“.
*4:17 „galėtume būti drąsūs“ – T. „galėtume turėti drąsos“, „galėtume turėti (tvirtą) pasitikėjimą“.
†4:18 „tikslą pasiekusi“ – Arba „tobula“.
‡4:18 „meilėje nėra pasiekęs tikslą“ – Arba „nėra ištobulintas meilėje“.