5
1 Mat kiekvienas vyriausiasis kunigas, imamas iš žmonių, yra skiriamas atstovauti žmonėms dalykuose, kurie *„susiję su tarnyste Dievui“ – T. „nukreipti į Dievą“; žr. Ro 15:17.susiję su tarnyste Dievui, kad atnašauti ir dovanas ir aukas už nuodėmes, 5 Taip ir Kristus †„ne pats sau suteikė šlovę“ – T. „ne pats save šlovino“.ne pats sau suteikė šlovę tapti vyriausiuoju kunigu, bet tas, kuris jam tarė: ‡„Tu esi […]“ – Žr. Ps 2:7 (Dievo galia įvykdytas Mesijo išėjimas iš kapo rūsio lyginimas su kūdikio išėjimo iš motinos įsčių), Apd 13:33, I Kor 15:4, Hbr 1:5.„Tu esi mano Sūnus, šiandien aš tave pagimdžiau“. 8 nors §„jis buvo“ t. „būdamas“.jis buvo Sūnus, tačiau išmoko klusnumo per tuos dalykus, kuriuos iškentėjo, 12 Nes tikrai, atsižvelgiant į laiką, jūs turėtumėte būti mokytojai, bet jums vėl reikia, kad kas nors jus mokytų tų dalykų – Dievo pranašiškų pranešimų pradmenų, – ir esate tapę tokie, kuriems reikia pieno, o ne tvirto maisto. 13 Juk kiekvienas, kuris minta pienu, teisumo žodžio atžvilgiu yra *„neįgudęs“ – „be patirties“.neįgudęs, nes jis yra kūdikis. 14 Bet subrendusiems tinka tvirtas maistas – tiems, kurie dėl įpratimo turi išlavintus jutimo organus gėriui nuo blogio atskirti.
*5:1 „susiję su tarnyste Dievui“ – T. „nukreipti į Dievą“; žr. Ro 15:17.
†5:5 „ne pats sau suteikė šlovę“ – T. „ne pats save šlovino“.
‡5:5 „Tu esi […]“ – Žr. Ps 2:7 (Dievo galia įvykdytas Mesijo išėjimas iš kapo rūsio lyginimas su kūdikio išėjimo iš motinos įsčių), Apd 13:33, I Kor 15:4, Hbr 1:5.
§5:8 „jis buvo“ t. „būdamas“.
*5:13 „neįgudęs“ – „be patirties“.