17
Taip sako VIEŠPATS: „Prakeiktas žmogus, kuris pasitiki * „žmogumi“ – Gal „žmonėmis“, jei hbr. vns. yra kuopinis.žmogumi ir laiko mirtingą kūną savo „stiprybe“ – T. „ranka“.stiprybe, ir kurio širdis nukrypsta nuo VIEŠPATIES. Palaimintas žmogus, kuris pasitiki VIEŠPAČIU, būtent VIEŠPATS yra jo užtikrintumas! Širdis už viską klastingesnė ir „neišgydomai nedora“ – Hbr. žodis אָנַשׁ (anaš) vartojamas II Sam 12:15; Job 34:6; Iz 17:11; Jer 15:18, 17:9, 17:16, 30:12, 30:15; Mch 1:9. Dėl naujos širdies, žr. Eze 18:31, 36:26neišgydomai nedora. Kas gali ją perprasti? 14 Gydyk mane, VIEŠPATIE, ir būsiu išgydytas; išgelbėk mane, ir būsiu išgelbėtas, nes tu esi mano gyrius. 23 Tačiau jie § „nepakluso“ – Arba „neklaũsė“; tas pats hbr. žodis išverstas toliau šioje eilutėje „neklausytų“.nepakluso ir nepalenkė savo ausies, bet sukietino savo sprandą, kad neklausytų ir nepriimtų * „pataisančio ugdymo“ – Arba „drausmės“.pataisančio ugdymo.

*17:5 „žmogumi“ – Gal „žmonėmis“, jei hbr. vns. yra kuopinis.

17:5 „stiprybe“ – T. „ranka“.

17:9 „neišgydomai nedora“ – Hbr. žodis אָנַשׁ (anaš) vartojamas II Sam 12:15; Job 34:6; Iz 17:11; Jer 15:18, 17:9, 17:16, 30:12, 30:15; Mch 1:9. Dėl naujos širdies, žr. Eze 18:31, 36:26

§17:23 „nepakluso“ – Arba „neklaũsė“; tas pats hbr. žodis išverstas toliau šioje eilutėje „neklausytų“.

*17:23 „pataisančio ugdymo“ – Arba „drausmės“.