60
Vyriausiajam muzikui. Atliekama pagal melodiją *Hbr. „Liudijimas apie lelijas“, „Liudijimo lelijos“ arba pan.„Šošanim-edut“. Dovydo „miktamas“ – Žr. Ps 16:1 išnašą.miktamas. Pamokymui. Kai jis kariavo su „Aram Naharaimais“ – „dviejų upių Aramu“ arba „dviejų upių Sirija“.Aram-naharaimais §„ir“ – Arba „tai yra“.ir *„Aram-zoba“ – Arba „Aram-coba“; žr. IΙ Sam 8:3 ir toliau, kur kalbama apie Zobos (arba Cobos) kraštą.Aram-zoba ir kai Joabas apsisuko ir sumušė Druskos slėnyje dvylika tūkstančių Edomo.
O Dieve, tu mus atstūmei, „ant mūsų išsiveržei“ – Arba „mus išsklaidei“, „mus sulaužei“.ant mūsų išsiveržei, tu užsirūstinai – o „atstatyk mus“ – „grąžink mus atgal“; gal „atsigręžk į mus vėl“; žr. Ps 23:3.atstatyk mus! Kad tavo mylimieji būtų išvaduoti, išgelbėk savo dešine ir išklausyk mane! 12 Su Dievu mes veiksime galingai, nes jis sumindys mūsų priešus.

*60:1 Hbr. „Liudijimas apie lelijas“, „Liudijimo lelijos“ arba pan.

60:1 „miktamas“ – Žr. Ps 16:1 išnašą.

60:1 „Aram Naharaimais“ – „dviejų upių Aramu“ arba „dviejų upių Sirija“.

§60:1 „ir“ – Arba „tai yra“.

*60:1 „Aram-zoba“ – Arba „Aram-coba“; žr. IΙ Sam 8:3 ir toliau, kur kalbama apie Zobos (arba Cobos) kraštą.

60:1 „ant mūsų išsiveržei“ – Arba „mus išsklaidei“, „mus sulaužei“.

60:1 „atstatyk mus“ – „grąžink mus atgal“; gal „atsigręžk į mus vėl“; žr. Ps 23:3.