13
Kiekviena siela tesielgia pavaldžiai aukštesnėms valdžioms. Nes nėra valdžios, kaip tiktai iš Dievo, ir esančios valdžios yra Dievo paskirtos. Taigi tas, kuris * „priešinasi“ (3 k.) – Du skirtingi gr. žodžiai yra vartojami, bet jų reikšmės labai panašios.priešinasi valdžiai, priešinasi Dievo „potvarkiui“ – Arba „teisės aktui“.potvarkiui, o tie, kurie priešinasi, užsitrauks sau „smerkiantį nuosprendį“ – Arba „teismą“.smerkiantį nuosprendį. Nes valdovai § „nekelia baimės“ – T. „nėra baimė“, t. y. nėra baimės sukeliantieji.nekelia baimės už gerus darbus, bet už blogus. Argi tu nori nebijoti valdžios? * „Įprastai daryk“ – Gr. žodis rodo į tęstinį arba įprastinį veiksmą, pvz., „nuolat daryk“ arba „pastoviai daryk“.Įprastai daryk tai, kas gera, ir „susilauksi“ – Arba „gausi“.susilauksi iš jos pagyrimo, nes valdžia yra Dievo tarnautoja „tavo labui“ – Arba „tau dėl gero“.tavo labui. Bet jeigu įprastai darai bloga, bijok, nes ji ne veltui nešioja kalaviją, kadangi ji yra Dievo tarnautoja, keršytoja, kad įvykdytų rūstybę § „darančiam“ – Arba „tam, kuris atlikinėja“.darančiam bloga. Todėl būtina elgtis pavaldžiai ne tik dėl rūstybės, bet ir dėl sąžinės. Nes dėl tos priežasties jūs ir mokesčius mokate, nes anie yra Dievo tarnautojai, atsidedantys kaip tik tam * „reikalui“ – T. y. rūstybės skyrimui nusikaltėliams (Rom 13:4).reikalui.
Todėl visiems atiduokite jiems priklausančias skolas: kam mokestį – mokestį; kam muitą – muitą; kam baimę – baimę; kam pagarbą – pagarbą. Niekam nieko nebūkite skolingi, išskyrus „meilę vienas kitam“ – T. „išskyrus mylėti vienas kitą“.meilę vienas kitam, nes kas myli kitą, yra įvykdęs įstatymą. Nes tai – „nesvetimauk“, „neįvykdyk žmogžudystės“, „nevok“, „neliudyk melagingai“, „negeisk“, ir bet kuris kitas įsakymas, „yra sutraukti“ – Gr. žodis yra vns., „yra sutrauktas“.yra sutraukti į šį posakį, būtent: „Mylėk savo artimą kaip save patį“. 10 Meilė nedaro nieko blogo artimui, todėl meilė yra įstatymo § „įvykdymas“ – Arba „pilnatvė“, „pilnybė“, bet kontekstas (Ro 13:8, gr.) rodo, kad „įvykdymas“ yra geresnis vertimas.įvykdymas. 11 Ir tai darykite, suvokdami laiką, kad dabar * „pats laikas“ – T. „jau valanda“.pats laikas mums pabusti iš miego, nes mūsų išgelbėjimas dabar yra arčiau negu tada, kai įtikėjome. 12 Naktis beveik praslinko ir diena yra prisiartinusi. Tad nusimeskime tamsos darbus ir užsidėkime šviesos ginklus. 13 Vaikščiokime dorai, kaip „šviesu paros metu“ – Arba „dienos metu“, „dieną“.šviesu paros metu: „ne pavyduliaudami“ – Gr. kalboje tai daiktavardžiai, ne veiksmažodžiai.ne dalyvaudami orgijose ir girtaudami, ne sanguliaudami ir elgdamiesi palaidžiai, § „ne vaidydamiesi“ – Arba „nesivaržydami dėl to, kas geidžiamas“.ne vaidydamiesi ir pavyduliaudami. 14 Priešingai, * „apsivilkite“ – Tas pats gr. žodis yra išverstas „užsidėkime“ Rom 13:12 eilutėje.apsivilkite Viešpačiu Jėzumi Kristumi ir nekurkite planų kūniškojo aš geiduliams.

*13:2 „priešinasi“ (3 k.) – Du skirtingi gr. žodžiai yra vartojami, bet jų reikšmės labai panašios.

13:2 „potvarkiui“ – Arba „teisės aktui“.

13:2 „smerkiantį nuosprendį“ – Arba „teismą“.

§13:3 „nekelia baimės“ – T. „nėra baimė“, t. y. nėra baimės sukeliantieji.

*13:3 „Įprastai daryk“ – Gr. žodis rodo į tęstinį arba įprastinį veiksmą, pvz., „nuolat daryk“ arba „pastoviai daryk“.

13:3 „susilauksi“ – Arba „gausi“.

13:4 „tavo labui“ – Arba „tau dėl gero“.

§13:4 „darančiam“ – Arba „tam, kuris atlikinėja“.

*13:6 „reikalui“ – T. y. rūstybės skyrimui nusikaltėliams (Rom 13:4).

13:8 „meilę vienas kitam“ – T. „išskyrus mylėti vienas kitą“.

13:9 „yra sutraukti“ – Gr. žodis yra vns., „yra sutrauktas“.

§13:10 „įvykdymas“ – Arba „pilnatvė“, „pilnybė“, bet kontekstas (Ro 13:8, gr.) rodo, kad „įvykdymas“ yra geresnis vertimas.

*13:11 „pats laikas“ – T. „jau valanda“.

13:13 „šviesu paros metu“ – Arba „dienos metu“, „dieną“.

13:13 „ne … pavyduliaudami“ – Gr. kalboje tai daiktavardžiai, ne veiksmažodžiai.

§13:13 „ne vaidydamiesi“ – Arba „nesivaržydami dėl to, kas geidžiamas“.

*13:14 „apsivilkite“ – Tas pats gr. žodis yra išverstas „užsidėkime“ Rom 13:12 eilutėje.