9
Caulo ölökërë oyeo Yecu
1 Ëntö, Caulo onwongo pod bürö ëlübkör Rwoth nakun mïtö nekogï. Ën öcïdhö both alamdhök na dit 2 ëka openyo pï waraga më cïdhö ködë ï cinagoga kïbëc na tye ï Damaciko, ëk ka ebino nwongo jö na lübö yoo ka Rwoth kunön cwö onyo mon, ekelgï na calö emabuc yo Jerucalem. 3 Ï karë na ën tye ka woth, na dong cwök kï Damaciko, cë tar obino kï ï polo athura ëka öryëny öcarö kome. 4 Ën opodho ï ngöm ëka owinyo dwön na kobo nïnë nï, “Caulo, Caulo, pïngö itye ka yelona?”
5 Caulo openyo nï, “In ïnga Rwoth?”
Cë Rwoth ögamö nï, “An Yecu na in itye ka yelo. 6 Kobedini yaa malö, ïdöny ï pacö, cë ebino kobo nini gin na myero ïtïm.”
7 Jö n'onwongo tye ï woth ködë ocung gïnï alïlïng, gïn owinyo dwön nön, ëntö ba önënö gïnï ngat mörö. 8 Caulo öya malö kï pïny, ëntö ï karë na ën öyabö wangë, onwongo ba römö nënö gin mörö. Cë gïn öpëö ën apëa kï cïngë më tero ï Damaciko. 9 Pï nïnö adek ën onwongo ba römö neno, ba cemo onyo ba madhö gin mörö.
10 Ï Damaciko onwongo tye alübkör Yecu na nyïngë Anania. Rwoth ötwak ködë ï anyuth nakun cwodo nï, “Anania!”
Ën ögamö nï, “Eyo Rwoth.”
11 Rwoth okobo nïnë nï, “Cïdh ï öt ka Yuda na tye ï Yoo n'Ocung Atïr, ëka ipeny pï ëcwö na nyïngë Caulo më Taruco, ën kobedini tye ï lëga. 12 Ï anyuth ën önënö ëcwö mörö na nyïngë Anania ka dönyö bothe më ketho cïngë ï kome ëk wangë öyabërë.”
13 Anania ögamö nï, “Rwoth, awinyo köp na pol ï kom dhanö ni ëka kï gin na reco na ën obedo ka tïmö ï kom jö k'Obanga na leng na tye ï Jerucalem. 14 Ëka ën obino kany kï twër n'öya kï both ëlamdhök na dito më makö jö kïbëc na cwodo gïnï nyingi.”
15 Ëntö Rwoth okobo both Anania nï, “Cïdhï! Caulo obedo ngat na an ayërö më tero nyïnga both Erok kï rwodhigï ëka both jö më Icarael. 16 An abino nyutho nïnë can na thwönë na myero ën ödang pï nyïnga.”
17 Cë Anania öcïdhö ödönyö ï öt na Caulo tye ïë, oketho cïngë ï kome ëka okobo nïnë nï, “Ömëra Caulo, Rwoth Yecu n'onyuthere bothi ï wanga yoo n'onwongo in itye ka bino yo kany, oora bothi nï ëk wangi öyabërë ïnën pïny dökï, ëka ipong kï Tipo Naleng.” 18 Cücüth gin mörö na cal kï pök rëc opodho kï ï wang Caulo cë öcakö neno. Ën öya malö ëka ebatica. 19 Kinge camö cem mörö cë tëkö mërë odwogo.
Caulo ötïtö köp k'Obanga ï Damaciko
Caulo obedo kanya acël k'ëlübkör Yecu ï Damaciko pï nïnö na nönök. 20 Cë cücüth öcakö tïtö ï cinagoga kïbëc nï Yecu obedo Wod k'Obanga. 21 Jö kïbëc n'owinyo köp mërë ouro gïnï ëka openyo gïnï nï, “Pathï ëcwö ni ënë yam okelo ayela ï Jerucalem ï kin jö na cwodo nyïng Yecu? Ëka ën ba obino kany më terogï both ëlamdhök na dito na calö emabuc?”
22 Tïtö köp ka Caulo ömëdërë amëda më bedo na tëk, naka Eyuda na bedo ï Damaciko wigï ocung ökö, pïën ën onyutho atïr nï Yecu ënë Meciya.
23 Kinge na nïnö na pol opoth, Eyuda mökö öyübërë gïnï më neko ën. 24 Ëntö Caulo onwongo önïang ï kom yüb na mëgï. Kiceng ëka kiwor gïn obedo ka kürö dhö wangkac më neko ën. 25 Ëntö ï kiwor, ëlübkörë otingo ën ëka elwao pïny k'adïta kï kany mörö na thwolo kï ï kom cël.
Caulo öcïdhö ï Jerucalem
26 Ï karë na Caulo othuno ï Jerucalem, ën ötëmö më rïbërë k'ëlübkör Yecu, ëntö gïn kïbëc onwongo lworo ën nakun ba yee gïnï nï ën dong obedo alübkör Yecu. 27 Cë Baranaba okelo ën both ëkwëna ëka okobo nïgï kite na Caulo önënö kï Rwoth ködë ï wanga yoo më Damaciko. Baranaba okobo nïgï thon ngö na Rwoth okobo nï Caulo ëka kite na ën opwonyo ködë abonge lworo kï nyïng Yecu ï Damaciko.
28 Cë ën dong obedo ködgï kanya acël nakun wowotha ëka twakö nyïng Rwoth abonge lworo ï Jerucalem. 29 Ën ötwak ëka opyem k'Eyuda mökö na twakö lëb Girik, ëntö gïn ötëmö më neko ën. 30 Ï karë na utmego ongeo gïnï köp ni, gïn otero Caulo ï Cecaria, ëka eoro ën yo Taruco.
31 Cë jö n'oye Kiricito kïbëc na tye ï lobo Yudea, ï Galilaya, ëka ï Camaria obedo gïnï kï kuc. Ömëdërë gïnï kï döngö na welgï thon mëdërë nakun lübö gïnï yoo më lworo Rwoth, ëka Tipo Naleng obedo jïngö cwinygï.
Petero öcangö Ainea
32 Ï karë nön, Petero owotho ï kabedo kïbëc, ëka ï woth mërë nön ën örwatërë kï jö k'Obanga na leng na bedo gïnï ï Lida. 33 Kï kunön ën onwongo ëcwö mörö na nyïngë Ainea, n'onwongo tye kï two akwea ëka obedo ka buto abuta ï wi ëtana pï mwaka aboro. 34 Petero okobo nïnë nï, “Ainea, Yecu Kiricito öcangö twoni ökö, yaa malö, ïdöl kabutoni.” Cücüth, ën öya malö. 35 Jö kïbëc n'onwongo bedo gïnï ï Lida ëka Caron önënö gïnï ën cë ölökërë gïnï both Rwoth.
Petero ocero Tabica
36 Ï Jopa onwongo tye alübkör Yecu na dhakö na nyïngë Tabica (na ka ëgönyö ï lëb Girik tyënë nï Dokac). Ën onwongo obedo ka tio tic na bëcö ëka könyö ëcan. 37 Ï karë nön, two ömakö cë öthöö ökö. Ëka ëlwökö kome, cë epyelo ï öt na malö. 38 Ï karë n'ëlübkör Yecu owinyo gïnï nï Petero onwongo tye ï Lida na cwök kï Jopa, cë ooro gïnï jö arïö bothe më cïdhö kwaö ën nï, “Tïm bër, ibin bothwa pïöpïö.”
39 Cë Petero öya malö ëka öcïdhö ködgï. Ï karë na ën othuno, etero ën ï öt na malö. Öt onwongo opong kï mon thöö n'onwongo tye ka kok ëka nyutho gïnï böng-gï na Dokac obedo ka yübö nïgï. 40 Ëntö Petero okobo nï jö kïbëc më dönyö yökö, cë ën orumo cöngë pïny ëka ölëgö. Ën ölökërë both athöö cë okobo nïnë nï, “Tabica, yaa malö.” Ëka Tabica öyabö wangë! Ï karë na ën önënö Petero, öya malö cë obedo abeda! 41 Petero ömakö cïngë cë otingo ën malö. Ën ocwodo mon thöö ëka jö k'Obanga na leng kïbëc cë onyutho ën na kwö bothgï.
42 Emuth ni ökëth örömö lobo Jopa kïbëc ëka jö na pol oyee gïnï ï kom Rwoth. 43 Petero obedo ï Jopa pï nïnö na pol ï pacö k'anyöng löö na nyïngë Cimon.