13
Eoro Baranaba gïn kï Caulo
1 Jö n'oye Kiricito na tye gïnï ï Antiokia onwongo tye k'edwarpïny ëka epwonye na nyïng-gï: Baranaba, Cimeon n'ecwodo nï Niga, Lucio më Cirene, Manaen (n'ödöngö kanya acël k'Erode n'obedo alöc) ëka Caulo. 2 Ï karë na gïn tye ï lëga më wörö Rwoth ëka kï rio kec, Tipo Naleng okobo nïgï nï, “Yër nïna unu Baranaba gïn kï Caulo pï tic na an acwodogï ïë.” 3 Kinge na gïn dong otyeko lëga ëka kï rio kec, oketho gïnï cïng-gï ï komgï ëka eorogï më cïdhö tio tic k'Obanga.
Baranaba ëka Caulo ötïtö köp k'Obanga ï Caiprac
4 Ï karë na Tipo Naleng oterogï, gïn öcïdhö yo dhö nam ï Celecia. Gïn öya kï kunön, ökwang gïnï naka ï cula nam më Caiprac. 5 Ï karë na gïn othuno ï Calamic, ötïtö gïnï köp k'Obanga ï cinagoga k'Eyuda kïbëc. Gïn owotho kï Jon Marako më könyögï.
6 Gïn owotho öngölö cula nam naka othuno gïnï yo Papoc. Kï kunön, oromo gïnï k'ajwoga mörö, n'obedo adwarpïny na twot n'obedo Ayuda na nyïngë Bar-Yecu. 7 Ën onwongo obedo okone k'alöc lobo na nyïngë Cerigio Paulu n'onwongo obedo ngat na ryëk. Alöc nön ocwodo Baranaba gïn kï Caulo bothe, pïën ën onwongo mïtö winyo köp k'Obanga. 8 Ëntö Elima n'obedo ajwoga (kite na nyïngë gönyö ködë ï lëb Girik) öcakö pyem ködgï nakun mïtö lökö cwiny alöc ökö kï kom yee mërë. 9 Cë Caulo n'onwongo thon ecwodo nï Paulo, opong kï Tipo Naleng, öcïkö wangë ï kom Elima ëka okobo nï, 10 “In ibedo athïn ka Catan, langö ka gin na kïbëc na bëcö. In ipong kï köp më bwöl, k'ököra na reco. In ba ïtwërö wëkö lökö köp ka Rwoth Obanga n'atïr më bedo twodo? 11 Kobedini cïng Rwoth Obanga dong tye ï komi, wangi bino thöö ökö, ëka pï karë mörö ba ibino nënö tara ceng.”
Cücüth wangë öcakö thïthïba kï pii ëka pïny ödökö na cöl nïnë. Öcakö tëmö më rangö ngat mörö ëk öpë ën kï cïngë. 12 Ï karë n'alöc önënö ngö n'ötïmërë, ën oyee pïën ouro rwök kit pwony n'epwonyo ï kom Rwoth.
Paulo ëka Baranaba ï lobo Antiokia më Picidia
13 Kinge, Paulo k'ewodhe öya gïnï kï ï Papoc cë ökwang gïnï kï mel yo Perga ï lobo Pampulia. Kï kunön, Jon Marako öwëkögï cë ödök cen yo Jerucalem. 14 Ëntö Paulo gïn kï Baranaba öya gïnï kï ï Perga cë öcïdhö gïnï yo Antiokia më lobo Picidia. Ï nïnö më Cabït k'Eyuda, gïn ödönyö ï Cinagoga ëka obedo gïnï pïny. 15 Kinge na dong etyeko kwanö kwan kï ï buk më Cïk ka Muca ëka k'edwarpïny, ëtëla më Cinagoga ooro köp bothgï na kobo gïnï nï, “Utmego, ka itye unu kï köp mörö më cükö cwiny jïï, bin ikob unu.”
16 Paulo öya malö ocung cë öjükögï kï cïngë na kobo nï, “Jö Icarael ëka un Erok kïbëc na wörö Obanga, winya unu! 17 Obanga ka jö Icarael öyërö kwere onu, ömïögï önya na pol ï karë na gïn bedo ï lobo Ejip, kï tëkö na dit, ën ökwanyögï ökö kï ï lobo nön. 18 Ödïö cwinye ï komgï ï thim pï mwaka na römö pyer angwën. 19 Ën otyeko rok abïrö na tye ï lobo Kanaan ëka ömïö lobo nön both jö Icarael më bedo mëgï. 20 Man kïbëc otero mwaka na römö 450.
“Kinge man, Obanga obino ömïögï ëngöl-köp më löönögï naka ï karë k'adwarpïny Camuel. 21 Cë jïï openyo pï rwoth, ëka Obanga obino ömïögï Caulo wod ka Kic na yaa kï ï kaka ka Benjamin n'obedo ï löc pï mwaka pyer angwën. 22 Kinge kwanyö Caulo, Obanga öyërö Daudi më bedo rwothgï. Ën okobo ï kome nï: ‘An anwongo Daudi wod ka Jece, ënë ngat na yomo cwinya, ën bino tïmö jami kïbëc na an amïtö nï ën ötïm.’
23 “Kï kom ëkwaë ka Daudi, Obanga okelo nï jö më Icarael Alar Yecu, kite na ën öcïkö ködë. 24 Na bara Yecu obino, Jon Abatica ötïtö köp më ngut ëka batica both jö më Icarael kïbëc. 25 Ï karë na Jon dong cwök tyeko tic mërë, ën okobo nï, ‘Un ïthamö nï an anga? An ba abedo ngat na un itye ka kürö pïrë, ëntö ën tye ka bino kï köra, na an ba apora më gönyö wör tyënë.’
26 “Utmegona, un ëkwaë k'Abraam, ëka un Erok na lworo Obanga, köp më larë ni eoro dong ökö both onu! 27 Ëntö jö na yam bedo gïnï ï Jerucalem k'ëtëlagï onwongo ba önïang gïnï ï kom Yecu, ba önïang gïnï thon ï köp n'edwarpïny okobo, ëka n'ëkwanö ï ceng Cabït k'Eyuda kïbëc. Gïn ocobo köp k'edwarpïny nakun ngölö gïnï nï köp ölöö Yecu. 28 Kadï ba onwongo gïnï bal mörö më ngölö nïnë thöö, gïn openyo Pilato ëk oyee më neko ën ökö. 29 Ï karë na dong otyeko gïnï cobo köp na yam ëcöö ï kome, gïn ökwanyö ën ökö kï kor yath, cë epyelo kome ï bur lyël. 30 Ëntö Obanga ocero ën ökö kï kin jö n'öthöö. 31 Cë ën obedo nen pï nïnö na pol both jö na yam ën owotho ködgï kï ï Galilaya obino yo Jerucalem. Kobedini dong gïn ënë ecaden mërë both jö onu.
32 “Ëka wan ëtïtö niwu emuth na bër nï gin na yam Obanga öcïkö both kwere onu, 33 ën dong ömïö ocobere pï onu, ëkwaëgï, kï cero Yecu. Kite n'ëcöö ködë ï Jabuli më arïö nï,
“ ‘In ibedo woda,
tin dong adökö apapni.’
34 Ëka man ënë gin n'Obanga okobo ï kom cero ën kï kin jö n'öthöö nï ba bino töp ï lyël, ekobo ï köp nï:
“ ‘Abino mïöwu gum na leng na genere na yam acïkö both Daudi.’
35 Dök ekobo ï Jabuli nökënë nï:
“ ‘Ba ibino wëkö kom Dhanöni Naleng töp.’
36 “Ï karë na Daudi otyeko tic na lübërë kï yüb k'Obanga ï karë mërë, cë ën öthöö, ëka eiko kome kanya eiko kwere mërë ïë cë kome ötöp. 37 Ëntö ngat n'Obanga obino ocero kï ï thöö, kome ba obino ötöp.
38 “Pï manön utmegona, an amïtö nï inge unu nï pï Yecu ënë ömïö wan ëtïtö niwu köp më tïmö kïca ï kom bal. 39 Dhanö acëlacël n'oye Yecu ebino kwanö nï ën kite atïr ï nyim Obanga, gin mörö na cïk ka Muca ba twërö tïmö. 40 Gwökërë unu dong ëk köp na yam edwarpïny okobo kür ötïmërë ï komwu:
41 “ ‘Nën, un wegi angal,
ur unu ëka irweny unu ökö,
pïën an abino tïmö gin mörö ï karëwu,
na un ba ibino yee,
kadï ngat mörö kob niwu.’ ”
42 Na Paulo ëka Baranaba yaa dong kï ï cinagoga, jïï ökwaögï nï myero gïn dök odwog cen ëk okob nïgï köp na thuth ï ceng Cabït k'Eyuda na lübö manön. 43 Ï karë n'ëkëthö lwak, pol Eyuda ëka jö n'ölökërë gïnï ï dini k'Eyuda n'ömïrë gïnï both Obanga ölübö gïnï kör Paulo gïn kï Baranaba cë gïn obedo twak kï lwak na cükö cwinygï nï myero ömëdërë gïnï më bedo ï kïca k'Obanga.
44 Ï ceng Cabït k'Eyuda na lübö manön, pol lwak kï ï pacö öcökërë gïnï kanya acël më winyo köp ka Rwoth. 45 Ëntö ï karë n'Eyuda mökö önënö gïnï lwak, nyeko ömakögï ökö, ëka öcakö gïnï twakö köp më ayeny ï kom ngö na Paulo onwongo tye ka kobo.
46 Cë Paulo gïn kï Baranaba ötwak gïnï kï tëk cwiny abonge lworo na kobo gïnï nï, “Wan onwongo myero ëcak twakö köp k'Obanga bothwu, ëntö na calö dong ïkwërö unu ökö ëka ba ïparö unu nï ipore unu pï kwö na ba thum, wan dong ëwëköwu cë ëlökërë both Erok. 47 Man ënë gin na yam Rwoth öcïköwa na kobo nï:
“ ‘An akethi më bedo tar both Erok,
ëk ïmïï larë othun naka ï ajiki pïny kïbëc.’ ”
48 Ï karë n'Erok owinyo gïnï köp ni, cwinygï obedo na yom, ëka öcakö gïnï wörö köp ka Rwoth, cë jö kïbëc n'onwongo ëyërögï pï kwö na ba thum oyee gïnï.
49 Köp ka Rwoth ökëth örömö lobo nön ökö kïbëc. 50 Ëntö Eyuda orubo gïnï cwiny mon na lworo gïnï Obanga, na tye gïnï kï rwöm më dito na malö kanya acël k'ëtëla më pacö nön. Cë öcakö gïnï yelo Paulo gïn kï Baranaba ëka ëryëmögï ökö kï ï lobogï. 51 Ëntö Paulo ëka Baranaba ötëngö gïnï apua kï ï tyën-gï më nyutho nï gïn ökwërögï, cë öcïdhö gïnï yo Ikonio. 52 Cë ëlübkör Yecu opong kï yom cwiny ëka kï Tipo Naleng.