18
Paulo ï Korinti
Kinge manön Paulo öya kï ï Atene ëka öcïdhö yo Korinti. Ëka ën onwongo Ayuda mörö na nyïngë Akwila, n'ënywölö ï lobo Ponto, na pod onwongo odwogo kï ï lobo Itali gïn kï dhakö mërë Piricila. Pïën Kalaudio ömïö twërö nï Eyuda öya gïnï ökö kï ï Roma. Cë Paulo öcïdhö më lïmögï ëka obedo bothgï. Ën onwongo obedo atic këma calö gïn ëka otio kanya acël ködgï. Ï ceng Cabït k'Eyuda kïbëc ën obedo larö köp ï cinagoga më tëmö lökö thama k'Eyuda ëka jö Girik.
Ï karë na Cila ëka Timoteo obino gïnï kï ï Macedonia, Paulo ömïö karë mërë kïbëc më tïtö köp k'Obanga nakun mïö caden both Eyuda nï Yecu ënë onwongo obedo Meciya. Ëntö ï karë n'Eyuda opyem gïnï kï Paulo ëka öcakö yanyö ën, cë ën öcakö tëngö böng kome nakun kobo bothgï nï, “Remowu obed ï wiwu! An gira balna mörö ope. Cakërë tin cïdh ködë anyim, an abino cïdhö both Erok.”
Cë Paulo öya öcïdhö yo pacö k'ëcwö mörö na nyïngë Tito Yucito, Arok na wörö Obanga na ödë cwöcwök kï cinagoga. Kiricipac, atëla na löö cinagoga ëka kï jö më ödë kïbëc oyee gïnï Rwoth, cë jö na pol më Korinti n'owinyo gïnï ën, oyee ëka ebaticagï. Ï nïnö mörö acël ï kiwor, Rwoth ötwak kï Paulo ï anyuth ëka okobo nïnë nï, “Kür ibed kï lworo, ëntö bed ka twak, kür ïlïng. 10 Pïën an atye kanya acël kodi, ëka ngat mörö ope na bino tïmö gin mörö na rac ï komi, pïën an atye kï jö na pol ï pacö ni.” 11 Cë Paulo obedo kunön mwaka acël kï dwethe abicël, nakun pwonyogï kï köp k'Obanga.
12 Ï karë na Galio obedo alöc më lobo Akaya, Eyuda mökö öcökërë gïnï kanya acël cë ömakö gïnï Paulo, ëka etero ën ï nyim angöl-köp më apida. 13 Gïn okobo nï, “Ëcwö ni tye ka neeno jïï më wörö Obanga ï yoo na ba rwatërë kï cïkwa.”
14 Ëntö ï caa n'onwongo Paulo dong cwök twak, Galio okobo both Eyuda nï, “Winy unu Eyuda, ka onwongo koko ni ocung ï kom tïm mörö na rac onyo bal mörö na rac, onwongo bedo na bër an më winyo kokowu. 15 Ëntö kit na calö obedo peny na makö köp onyo nyïng mökö na dök ï kom cïk na mewu, un kikomwu ïnën unu kit më cobo. An ba abino bedo angöl-köp ï kom köp na calö koth manön.” 16 Cë ën öryëmögï ökö kï ï nyim pido. 17 Ëka gïn kïbëc ölökërë ï kom Cocitene, atëla më cinagoga, cë öcakö gïnï pwodo ën ï nyim pido. Ëntö Galio ba oketho cwinye ïë.
Paulo ödök cen ï Antiokia më Ciria
18 Ëka kinge Paulo obedo ï Korinti pï karë mörö na nönök, cë öwëkö utmego ëka ökwang kï mel më cïdhö ï lobo Ciria. Ën önywakö gïnï yoo kanya acël kï Piricila ëka Akwila. Na pod bara öcakö woth, Paulo ölyëlö wie kï ï Cenikeria, pïën onwongo okwongo kwong. 19 Ï karë na gïn othuno ï Epeco, Paulo öwëkö Piricila ëka Akwila kunön, ëntö ën öcïdhö ï cinagoga më larö köp kanya acël k'Eyuda. 20 Ï karë na gïn openyo ën nï obed bothgï pï karë mörö, ëntö ën obino ökwërö ökö. 21 Ëntö ï caa na ën tye ka yaa öcïkërë nï, “An abino dwogo cen bothwu ka Obanga ömïtö.” Cë öcakö kwang kï mel nakun yaa kï ï Epeco. 22 Ï karë na mel othuno ï Cecaria, Paulo öcïdhö yo Jerucalem më motho jö n'oye Kiricito ëka öcakö dök cen yo Antiokia.
23 Kinge tero karë mörö ï Antiokia, Paulo ödök cen nakun wok kï ï Galatia ëka Perugia nakun jïngö cwiny ëlübkör Yecu.
Apolo opwonyo ï Epeco
24 Ï karë nön Ayuda mörö na nyïngë Apolo, n'obedo dhanö më Alegijandaria obino yo Epeco. Ën onwongo obedo ëcwö n'ökwanö rwök, na tye kï ngec na thuth ï kom Cöc na Leng. 25 Ën onwongo epwonyo ï yoo ka Rwoth, cë obedo twak kï tëkö ëka opwonyo köp ï kom Yecu atïr kadï bed nï ën onwongo ngeo köp ï kom batica ka Jon këkën. 26 Ën öcakö twak kï tëk cwiny ï cinagoga. Ï karë na Piricila ëka Akwila owinyo gïnï köp na ën twakö, gïn ocwodo ën yo pacögï cë ömïö ën önïang ï yoo k'Obanga na bër rwök.
27 Ï karë n'Apolo onwongo mïtö cïdhö yo lobo Akaya, utmego ödïö cwinye ëka öcöö gïnï waraga both ëlübkör Yecu ëk öjöl gïnï ën. Ï karë na ën othuno kunön, ën obino obedo më köny na thwönë both jö n'onwongo oye gïnï pï kïca k'Obanga. 28 Ën obino ölöö thama k'Eyuda atïr ï nyim lwak nakun nyutho kï ï kom Cöc na Leng nï Yecu onwongo obedo Meciya.