23
1 Paulo öcïkö wangë ï kom athuko më öd okiko k'edong n'öcökërë gïnï cë okobo nï, “Utmegona, an abedo kwö na cwinya bër ï nyim Obanga naka tin.” 2 Alamdhök na dit na nyïngë Anania ömïö twërö both jö n'ocung ï nget Paulo ëk odhong gïnï dhögë. 3 Cë Paulo okobo nïnë nï, “Obanga thon bino dhongoni, in kor öt n'epuo na tar! In ibedo kany nön më ngölö köp nïna na lübërë kï cïk, nakun in kikomi ïtürö cïk më mïö twërö nï myero edhonga!”
4 Jö n'onwongo ocung gïnï ï nget Paulo okobo nï, “In ba ïparö më yanyö Alamdhök na Dit k'Obanga?”
5 Paulo ögamö nï, “Utmegona, an ba angeo nï ën obedo Alamdhök na Dit, pïën ëcöö nï, ‘Kür ïtwak gin mörö na rac ï kom alöc na löö jö na megi.’ ”
6 Ëntö ka Paulo önïang nï jö mökö kï kin-gï obedo Ecadukayo ëka jö nökënë obedo gïnï Eparicayo, cë ën oredo kï ï athuko më öd okiko k'edong nï, “Utmegona, an abedo Aparicayo, wod k'Aparicayo. An acung kany më tëmöna kï pido pïën atye kï gen ï kom cer ka jö n'öthöö.” 7 Ï karë na ën okobo köp ni, apokapoka öcakërë ï kin Eparicayo k'Ecadukayo ëka athuko opokere ökö. 8 Pïën Ecadukayo kobo gïnï nï cer mörö ope ëka emalaika onyo tipo gïnï thon ope ëntö Eparicayo yee gïnï ï komgï kïbëc.
9 Cë wöö obedo na thwönë rwök ëka epwonye mökö më cïk n'onwongo obedo gïnï Eparicayo öya malö cë opyem gïnï na kobo nï, “Wan ba enwongo gin mörö na rac ï kom dhanö ni, cë ka tipo onyo malaika ënë ötwak ködë?” 10 Pyem ömëdërë rwök naka adit acikari onwongo dong lwor nï gïn römö yëyëcö Paulo na thïthïnö. Ën ömïö twërö both acikari më cïdhö yo pïny bothgï ëk ökwany gïnï Paulo ökö kï bothgï kï tëkö ëka ekel ën ï laï.
11 Kodiko mërë ï kiwor, Rwoth ocung ï nget Paulo cë okobo nï, “Dïï cwinyi! Kite na in ïmïö caden ï koma ï Jerucalem, cë myero in thon ïmïï caden ï Roma.”
Yüb më neko Paulo
12 Na dong pïny oru, Eyuda mökö öyübö gïnï köp kanya acël nakun kwongere gïnï nï gïn ba ebino cem onyo madhö gin mörö naka ka wang eneko gïnï Paulo. 13 Jö n'öyübö gïnï köp ni welgï onwongo kadhö pyer angwën. 14 Gïn öcïdhö okobo both ëlamdhök na dito ëka edong nï, “Wan etyeko kwongere na tëk nï ba ebino camö onyo madhö gin mörö naka ka wan eneko Paulo. 15 Pï manön un kanya acël k'athuko më öd okiko k'edong myero iter unu köp both adit acikari ëk okel ën ï nyimwu na calö pod ibino unu mëdërë më rangö köp mërë na bër. Wan ëyübërë ökö më neko ën na bara ën othuno na cwök kany.”
16 Ëntö ï karë n'okeo ka Paulo owinyo köp n'ëyübö ni, ën öcïdhö ï laï cë okobo nï Paulo.
17 Cë Paulo ocwodo adit acikari acël ëka okobo nïnë nï, “Ter athïn awobi ni both adit acikari na lööwu, ën tye kï köp mörö na ën mïtö kobo nïnë.” 18 Ëka ën otero awobi ni both adit acikari na löögï.
Adit acikari okobo nï, “Paulo n'obedo amabuc ocwoda cë ökwa nï ëk akel awobi ni bothi pïën ën tye kï köp mörö na ën mïtö kobo nini.”
19 Adit acikari na löögï ömakö cïng athïn awobi ni cë otero ën thenge ëka openyo nï, “Ngö na in ïmïtö kobo nïna?”
20 Ën okobo nï, “Eyuda mökö oyere gïnï dong më penyoni ëk ikel Paulo diki ï nyim athuko më öd okiko k'edong, na calö gïn pod ebino mëdërë më rangö köp mërë na bër. 21 Ëntö in kür iyee nïgï pïën tye jö na kadhö pyer angwën kï kin-gï na tye ka kürö ën ï yoo. Gïn okwongere ökö nï ba ebino camö onyo madhö gin mörö naka ka wang n'eneko gïnï Paulo. Gïn dong öyübërë ökö kobedini, tye gïnï ka kürö ngö na in ibino kobo ï kwacgï.”
22 Adit acikari na löögï ömïö athïn awobi ni öcïdhö nakun cïkö ën nï, “Kür ikob both ngat mörö nï in ikobo köp ni botha.”
Ëköbö Paulo both Pilice
23 Cë adit acikari na löögï ocwodo edite wi acikari arïö ëka okobo nïgï nï, “Yüb unu acikari mia arïö, wegi angole pyer abïrö ëka wegi töng mia arïö ëk öcïdh gïnï yo Cecaria caa adek më kiwor. 24 Yüb unu thon angole nï Paulo öngwëc ködë ëk ethun ködë na bër both adit Pilice.” 25 Cë adit acikari na löögï öcöö waraga köman:
26 An Kalaudio Liciac amothi in adit Pilice.
27 Ëcwö ni Eyuda ënë ömakö ëka onwongo dong cwök neko gïnï, ëntö an acïdhö bothgï k'acikarina cë alarö ën kï ï cïng-gï, pïën onwongo anïang nï ën obedo dhanö më Roma. 28 An onwongo amïtö ngeno ngö na gïn odotho ën ïë, cë akelo ën ï nyim athuko më öd okiko k'edong-gï. 29 An anwongo nï edotho ën k'adoth na makö cïkgï, ëntö köp mörö onwongo ope na römö mïö ëngölö nïnë thöö onyo tweno ën ï buc. 30 Ï karë n'ënïanga nï gïn öyübö köp më neko ëcwö ni, an abünyö oro ën ökö bothi cücüth. An thon acïkö jö n'odotho ën më mïöni adothgï na gïn odotho kï ën ködë.
31 Cë acikari owotho gïnï kï Paulo ï kiwor naka etero ën yo Antipatiric kite n'ëcïkögï ködë. 32 Kodiko na pïny dong oru, gïn öcakö dök yo laï ëka ëwëkö wegi angole më woth ködë. 33 Ï karë na wegi angole othuno gïnï ï Cecaria, gïn ömïö waraga both adit Pilice ëka ömïö gïnï Paulo thon bothe. 34 Adit Pilice ökwanö waraga cë openyo Paulo lobo na ën öya kï ïë. Ï karë na ën önïang nï Paulo öya kï ï Cilicia, 35 cë ën okobo nï, “An abino winyo pidoni ka jö n'odothi obino gïnï kany.” Ëka ën dong ömïö twërö nï myero ëgwök Paulo ï laï na yam Erode ögërö.