11
Tuhan Yesus dong maso pi Yerusalem, deng banya orang puji-puji sang Dia, sama ke orang bésar
(Mateos 21:1-11; Lukas 19:28-40; Yohanis 12:12-19)
Waktu dong su deka deng kota Yerusalem, dong sampe di dua kampong, Betfage deng Betania, di gunung Saitun pung pinggir.* Dong kasi nama ‘Saitun’ di itu gunung, tagal di sana ada banya kabón pohon saitun, ko dong parés ame dia pung minya dari itu pohon pung bua. Itu gunung Saitun kira-kira satu kilo dari kota Yerusalem. Dari situ Yesus dong barenti tahan. Ais Dia kirim Dia pung ana bua dua orang ko pi lebe dolo. Dia pasán bilang, “Bosong dua pi lebe dolo di itu kampong sana. Kalo bosong maso, nanti bosong dapa lia binatang keledai pung ana satu, ada taꞌika di situ. Orang balóm parná nae coba sang dia. Bosong pi buka dia pung tali ko hela bawa sang dia datang sini. Ma kalo ada orang tanya sang bosong bilang, ‘Akurang ko bosong lapás bawa itu keledai?’ Naa, bosong manyao bilang, ‘Botong pung Bos mau pake sang dia. Kalo su pake abis, nanti Dia kirim pulang memang.’ ”
Ais, itu dua orang dong pi, ju dong dapa lia itu keledai pung ana ada taꞌika di muka satu ruma di pinggir jalan. Ju dong lapás ko bawa sang dia. Ma orang yang ada badiri di situ dong tanya bilang, “Hoi! Akurang ko bosong lapás ame orang pung keledai?”
Ais dong manyao bilang, “Botong pung Bos mau pake sang dia. Kalo su pake abis, nanti botong bawa pulang memang.” Ju itu orang dong kasi tenga sang dong ko hela bawa itu keledai. Dong hela bawa pi Yesus. Ais dong taro dong pung salimut di atas itu keledai, ju Yesus nae.
Waktu dong mau maso pi dalam kota, ju ada banya orang yang ame dong pung salimut, deng dong pung salendang, ko taro di jalan. Ada ju yang pi potong ame daon-daon palam Markus pung tulisan asli tulis bilang, ‘cabang dong’. Ma kotong su tau dari Yohanis 12:13 bilang, dong tu, daon-daon palam. di pinggir jalan ko dong buka-buka di tenga jalan. Deng bagitu, dong bekin tanda bilang, dong sambut sang Tuhan Yesus deng hormat. Sama ke dong biasa tarima orang-orang bésar. Ju ada orang saparu pi bajalan lebe dolo di muka Yesus, deng ada yang iko dari balakang. Dong mulai baꞌeki bilang,
Hosana! Kotong puji-puji sang Tuhan Allah! Dong pung bahasa Aram bilang, ‘Hosana’. Dia pung arti dolu-dolu bilang, ‘dia kasi salamat’. Ma di Tuhan Yesus pung jaman, dong biasa pake itu kata ko puji sang Tuhan Allah sa.
Tuhan kasi berkat sang orang yang datang pake Tuhan pung nama,
tagal Tuhan su utus sang Dia! Lagu Puji dong 118:26
10  Hosana! Kotong puji-puji sang Tuhan Allah!
Tagal Tuhan mau kasi bangun kambali raja Daud pung parenta!
Hosana! Kotong puji-puji sang Tuhan Allah!
Tagal Tuhan su dudu parenta di langit yang paling tinggi!”
11 Sampe dalam kota, ais Yesus dong pi maso di Tuhan Allah pung Ruma Sambayang Pusat pung kintal. Ju Yesus lia bae-bae kuliling itu kompleks. Ma tagal su sonde ada waktu lai, ju dong pulang kambali pi kampong Betania.
Tuhan Yesus parenta satu pohon ko dia sonde bisa babua lai
(Mateos 21:18-19)
12 Dia pung beso papagi, dong jalan kaluar dari Betania ko maso kambali di kota Yerusalem. Ma di tenga jalan, Yesus su rasa lapar. 13 Dia dapa lia satu pohon di pinggir jalan. Orang biasa makan dia pung bua.§ Bahasa Indonesia pake kata ‘pohon ara’ dari istila bahasa Yunani sukē. Ma Alkitab kasi tunju satu pohon di sana yang orang biasa tanam, deng makan dia pung bua. Di Indonesia sablá timur, orang sonde tanam deng sonde makan ‘pohon ara’ pung bua. Jadi ‘pohon ara’ di Alkitab sonde sama ke kotong pung pohon ara di sini. Jadi Yesus pi deka-deka itu pohon ko mau lia coba ada bua, ko sonde. Ma waktu Dia sampe di itu pohon, Dia sonde dapa lia apa-apa. Ko memang bukan dia pung musim babua na. Dia baru mulai badaon sa. 14 Ju Yesus omong kasi itu pohon bilang, “Tagal lu sonde kasi lu pung bua sang Beta, jadi mulai dari sakarang, lu sonde bisa kasi lu pung bua sang orang laen lai!”
Dia pung ana bua dong dengar Dia pung omong karás bagitu.
Tuhan Yesus maso pi Ruma Sambayang Pusat. Ais Dia bongkar buang pasar di situ
(Mateos 21:12-17; Lukas 19:45-48; Yohanis 2:13-22)
15 Ais dong jalan tarús, sampe di Yerusalem, ju Yesus pi maso lai di Tuhan Allah pung Ruma Sambayang Pusat. Di itu Ruma Sambayang pung kintal, orang su bekin jadi pasar ko dong bajual burung pompa yang orang pake buat korban sambayang. Lia bagitu, ju Yesus pi usir kasi kaluar sang dong. Dia banting kasi talempar meja-meja yang dong pake tukar doi, deng banting kasi tabale bangku-bangku yang dong pake bajual itu burung dong. 16 Dia ju larang samua orang ko sonde bole bawa ame dong pung barang ko jalan potong lewat itu kintal lai. 17 Ju Dia ajar sang dong bilang, “Bosong su tau memang apa yang Tuhan pung jubir su tulis bilang, ‘Beta kasi bangun Beta pung Ruma ni, ko orang dari samua suku-bangsa datang sambayang di sini.’ Ma bosong su bekin ini Ruma jadi parampok dong pung tampa bakumpul!” Yesaya 56:7; Yeremia 7:11
18 Waktu kapala agama Yahudi dong pung bos-bos deng guru agama dong dengar Yesus su bekin bagitu, ju dong jengkel sang Dia. Ais dong mulai cari jalan ko mau bunu bekin mati sang Dia. Ma dong ju eleng, tagal banya orang talalu suka Dia pung ajaran.
19 Waktu matahari su mulai tanggalám, ju Yesus dong kaluar dari kota Yerusalem, ko dong kambali pi tidor di kampong Betania.
Kalo kotong parcaya batúl-batúl sang Tuhan, nanti Dia kasi apa yang kotong minta
(Mateos 21:20-22)
20-21 Dia pung beso papagi, dong kambali lai pi Yerusalem. Di tenga jalan, dong lewat itu pohon yang kamaren Yesus omong kasi dia. Dia pung ana bua dong taheran-heran, tagal itu pohon su mati karíng sampe dia pung akar-akar. Ju Petrus inga Yesus pung omong yang kamaren tu. Ais dia kasi tau bilang, “Papa! Lia coba! Itu pohon yang kamaren Papa kasi kutuk tu, su mati!”
22 Ju Yesus manyao bilang, “Memang batúl! Asal bosong ju parcaya sang Tuhan Allah bagitu. 23 Kalo bosong parcaya batúl-batúl, bosong bisa suru gunung satu ko taꞌangka pi laut. Ju Tuhan Allah kasi pinda itu gunung, asal bosong jang parcaya satenga-satenga! Bosong musti parcaya batúl-batúl sang Tuhan Allah. Mateos 17:20; 1 Korintus 13:2 24 Naa! Jang lupa, ó! Asal bosong parcaya batúl-batúl bilang, Tuhan Allah mampu kasi apa yang bosong minta, pasti Dia bekin kasi bosong! 25 Ma kalo ada yang sambayang, padahal dia pung hati ada batar-enak deng orang laen, dia musti babae deng itu orang dolo. Bagitu, baru bosong pung Papa di sorga mau hapus buang bosong pung sala-sala. 26 [Kalo ada dari bosong yang simpan hati, deng sonde mau kasi ampon orang, tantu bosong pung Papa di sorga ju sonde mau lupa bosong pung sala-sala dong.”]** Tulisan bahasa Yunani asli yang lebe tua sonde tulis ini ayat 26. Mateos 6:14-15
Dong basoꞌal Tuhan Yesus pung hak
(Mateos 21:23-27; Lukas 20:1-8)
27 Ais ju dong jalan tarús. Sampe di Yerusalem, dong maso kambali lai pi Tuhan Allah pung Ruma Sambayang Pusat. Waktu dong maso di kintal, kapala agama Yahudi pung bos-bos, guru agama dong, deng tua-tua adat Yahudi datang, 28 ko basoꞌal deng Yesus bilang, “Sapa suru lu datang bekin kaco di sini kamaren? Sapa yang kasi lu hak!”
29 Ma Yesus tau dong ada cari jalan ko mau kasi jato sang Dia. Ais Dia balas bilang, “Beta ju mau tanya sang bosong. Bosong manyao sang Beta dolo, baru Beta manyao sang bosong. 30 Beta mau tanya bagini: bosong samua kanál sang Yohanis, Tukang Sarani tu, to? Naa, sapa yang suru sang dia ko pi sarani orang? Tuhan Allah ko, manusia?”
31 Ais dong bapikir pi-datang, deng barunding bilang, “Aweꞌ! Botong su kaná! Kalo botong manyao bilang, ‘Tuhan Allah yang suru’, nanti dia balas bilang, ‘Kalo bagitu, akurang ko bosong sonde parcaya sang Yohanis!’ 32 Ma botong ju sonde bisa bilang, ‘Manusia yang suru.’ Te nanti orang dong samua mangamok. Tagal dong parcaya bilang, Yohanis tu, Tuhan Allah pung jubir.”
33 Ais dong manyao sa bilang, “Botong sonde tau!”
Ju Yesus bale manyao bilang, “Naa! Kalo bagitu, Beta ju sonde mau kasi tau bilang, sapa yang suru sang Beta.”

*11:1: Dong kasi nama ‘Saitun’ di itu gunung, tagal di sana ada banya kabón pohon saitun, ko dong parés ame dia pung minya dari itu pohon pung bua. Itu gunung Saitun kira-kira satu kilo dari kota Yerusalem.

11:8: Markus pung tulisan asli tulis bilang, ‘cabang dong’. Ma kotong su tau dari Yohanis 12:13 bilang, dong tu, daon-daon palam.

11:9: Dong pung bahasa Aram bilang, ‘Hosana’. Dia pung arti dolu-dolu bilang, ‘dia kasi salamat’. Ma di Tuhan Yesus pung jaman, dong biasa pake itu kata ko puji sang Tuhan Allah sa.

11:9: Lagu Puji dong 118:26

§11:13: Bahasa Indonesia pake kata ‘pohon ara’ dari istila bahasa Yunani sukē. Ma Alkitab kasi tunju satu pohon di sana yang orang biasa tanam, deng makan dia pung bua. Di Indonesia sablá timur, orang sonde tanam deng sonde makan ‘pohon ara’ pung bua. Jadi ‘pohon ara’ di Alkitab sonde sama ke kotong pung pohon ara di sini.

11:17: Yesaya 56:7; Yeremia 7:11

11:23: Mateos 17:20; 1 Korintus 13:2

**11:26: Tulisan bahasa Yunani asli yang lebe tua sonde tulis ini ayat 26.

11:26: Mateos 6:14-15