32
O Sancherib džal pro Jeruzalem
1 Paloda, sar o Chizkija*Andre varesave prekladi hin leskro nav Ezechiaš. sikaďa peskro pačivaľiben oleha, so kerďa prekal o RAJ, avľa o asiriko kraľis Sancherib pro mariben pre Judsko. Peskra armada rozačhaďa pašal o ohradzimen fori a kamľa len te zalel. 2 Sar o Chizkija dikhľa, hoj o Sancherib avľa a kamel te džal pro Jeruzalem, 3 dovakerďa pes peskre vodcenca the veľiťeľenca, hoj zaačhavena o prameňa, so hine avri pal o foros, a on leske andre ada pomožinde. 4 Avle igen but manuša a zaačhade o prameňa the o paňi, so džalas prekal odi phuv. A phende peske: „Sar o asirika kraľa avena, soske majinen te arakhel ajci but paňi?“ 5 Paľis o kraľis chudňa te prikerel savore zňičimen muri a pre ola muri ačhaďa o veži the dujto avruno muros. Zoraľarďa the o avruno muros pašal e terasa pro vichodos le Davidoskre Forostar a diňa te kerel but kopiji the šťiti.
6 Ačhaďa le veľiťeľen upral o manuša, diňa len te vičinel jekhetane ke peste pro phundrado than paš e foroskri brana a prevakerďa ke lende: 7 „Aven zorale a ma daran tumen! Ma predaran le asirike kraľistar, aňi leskra armadatar, so avel leha, bo amenca hiňi bareder zor. 8 Les hin bari armada, ale oda hine ča manuša, ale amenca hino o RAJ, amaro Del, pripravimen amenge te pomožinel a te ľidžal amare maribena.“ A o manuša pes zmukle pre oda, so phenďa o judsko kraľis Chizkija.
9 Paľis o Sancherib bičhaďa peskre služobňiken andro Jeruzalem, medik korkoro peskra armadaha pes marelas andro foros Lachiš. Diňa te phenel le Chizkijoske the le Judejcenge andro Jeruzalem:
10 „Avke phenel o asiriko kraľis Sancherib: Pre soste pes zmuken, te me le slugaďen rozačhaďom pašal o Jeruzalem? Ko tumen šaj zachraňinel? 11 O Chizkija tumenge vakerel: ‚O RAJ, amaro Del, amen zachraňinela andral o vasta le asirike kraľiske.‘ Avke tumen diliňarel, hoj tumen te mukel te merel andre bokh the bi o paňi. 12 Se korkoro ov čhiďa tele le RAJESKRE thana the oltara a prikazinďa le manušenge andre Judsko the andro Jeruzalem: ‚Angle jekh oltaris banďona a labarena upre o kaďidlos.‘
13 Či tumen na džanen, so kerďom me the mire dada le manušenge andre aver phuva? Či šaj zachraňinde lengre devla lengre phuva andral mire vasta? 14 Ko savore devlendar andral ole narodi, saven mire dada zňičinde, šaj zachraňinde peskre manušen? Sar šaj akana tumaro Del tumen zachraňinel andral mire vasta? 15 Te na tumen o Chizkija diliňarel a klaminel! Ma pačan leske, bo ňisavo narodoskro aňi kraľišagoskro del našťi zachraňinďa peskre manušen andral mire vasta aňi andral o vasta mire dadengre. Vašoda aňi tumaro Del na zachraňinela tumen andral mire vasta.“
16 Le Sancheriboskre sluhi dureder namištes vakerenas pro RAJ, pro Del, the pre leskro služobňikos Chizkija. 17 O Sancherib pisinďa ľila andre save asalas avri le RAJES, le Izraeloskre Devles: „Avke sar o narodengre devla andral aver phuva na zachraňinde peskre manušen andral mire vasta, avke the le Chizkijoskro Del na zachraňinela peskre manušen andral mire vasta!“ 18 Le Sancheriboskre vodci andre hebrejiko čhib vičinenas pro manuša, save ačhenas pro Jeruzalemoskre muri, hoj len te daraven avri a avke te zalen o foros. 19 On vakerenas pal o RAJ, pal o Jeruzalemoskro Del, avke sar pal o devla avre narodengre – devla, saven kerde peskre vastenca.
20 Vašoda o kraľis Chizkija the o prorokos Izajaš, le Amososkro čhavo, vičinenas a mangenas le Devles, hoj lenge te pomožinel 21 a o RAJ bičhaďa le aňjelos, savo murdarďa savore zorale muršen, vodcen the uradňiken andro taboris le asirike kraľiskro. Avke pes o Sancherib visarďa pale andre peskri phuv andre ladž.
Sar paľis geľa andro chramos peskre devleskro, murdarde les varesave leskre čhavendar la šabľaha.
22 Avke o RAJ zachraňinďa le Chizkija the le manušen andral o Jeruzalem andral o vasta le asirike kraľiskre le Sancheriboskre the andral o vasta avre ňeprijaťeľengre a diňa len o smirom le narodendar, save sas pašal lende. 23 But manuša anenas andro Jeruzalem o dari le RAJESKE a o vzacna veci le judske kraľiske. Akorestar le Chizkija denas pačiv savore narodi.
O Chizkija sasťardo le nasvaľibnastar
24 Andre oda časos o Chizkija nasvaľiľa pro meriben. Ale sar pes modľinelas ko RAJ, ov leske odphenďa a diňa les znameňje, hoj sasťola. 25 Ale o Chizkija ačhiľa ajso barikano, hoj aňi na paľikerďa vaš o lačhipen, so leske kerďa o RAJ. Vašoda o Del choľisaľiľa pre leste, pre Judsko a the pro Jeruzalem. 26 Paľis o Chizkija the o manuša andral o Jeruzalem kerde pokaňje andral peskro barikaňiben. Vašoda len o RAJ na marďa, medik dživelas o Chizkija.
Le Chizkijoskro barvaľipen
27 O Chizkija sas igen barvalo a dojekh les delas pačiv. Kerďa peske o pokladňi prekal o rup, somnakaj, vzacna bara, voňava masci the šťiti the aver vzacna veci. 28 Sas les skladi, kaj odthovelas o zrnos, mol the oleji. Sas les the maštalňi prekal savoro dobitkos the stadi. 29 O Chizkija peske ačhaďa o fori, sas les but stadi, bakre the dobitkos, bo o Del les diňa baro barvaľipen.
30 Sas oda o Chizkija, savo zaačhaďa o upruno paňi Gichon a kerďa tunelis pro paňi, hoj o paňi te džal pal e zapadno sera andro Foros le Davidoskro. O Del sas le Chizkijoha a avelas leske avri savoro, so kerelas. 31 Ale sar avle ke leste o babiloňika vodci, hoj te phučen pal o znameňje, so pes ačhiľa andre odi phuv, o Del les omukľa, bo kamľa les te preskušinel, hoj pes te dodžanel savoro, so les hin andro jilo.
O Chizkija merel
32 Savore aver veci, so o Chizkija kerďa, the pal leskre pačivale skutki, hin pisimen andro Viďeňje le Prorokoskro Izajašiskro, savo sas le Amososkro čhavo, a andro Zvitkos le judske the le izraelike kraľengro. 33 Sar muľa o Chizkija, parunde les pro upruno than andre le kraľengre hrobi a savore manuša andral e Judsko the andral o Jeruzalem les denas bari pačiv. Pal leste ačhiľa kraľiske leskro čhavo o Menaše.