O Daniel
1
O Daniel the leskre prijaťeľa
Andro trito berš, sar kraľinelas o judsko kraľis Jojakim, avľa o babiloňiko kraľis Nebukadnecar andro Jeruzalem a rozthoďa pes pašal o foros. O RAJ leske domukľa te zalel le judske kraľis le Jojakim a te lel varesave veci andral o Chramos le Devleskro. Ľigenďa len andre peskri phuv Babilon*E hebrejiko čhib: Šinar , andro chramos peskre devleskro a varesave veci ľigenďa andro pokladňici ke peskro del.
Paľis phenďa o kraľis peskre hlavne komorňikoske le Ašpenazoske, hoj te kidel avri terne Izraeliten le kraľiskre potomkendar the le rajikane famelijendar, pre save nane ňisavi chiba, so dičhon šukares avri, hine goďaver a achaľon andre savoreste, ajse, save lokes sikľon, hoj te služinen andro kraľiskro palacis. Ov len mušinďa te sikavel te pisinel the te vakerel chaldejika čhibaha. O kraľis len diňa te chal sako džives le chabenestar the la moľatar pal peskro skamind. Diňa, hoj len trin berš te sikaven a paloda imar te aven andre služba paš o kraľis.
Maškar ola terne murša sas varesave le Judejcendar: o Daniel, o Chananijaš, o Mišael the o Azarijaš. O hlavno komorňikos lenge diňa aver nava: le Danieloske diňa Beltšacar, le Chananijašoske Šadrach, le Mišaeloske Mešach a le Azarijašoske Abed-Nego.
Ale o Daniel peske zaiľa andro jilo, hoj pes na meľarela anglo Del le kraľiskre chabeneha aňi leskra moľaha. Vašoda mangľa le komorňikos, hoj te na mušinel te chal ole chabenestar, hoj pes te na meľarel andre. O Del diňa, hoj o Daniel sas pre dzeka le komorňikoske a sas ke leste jileskro. 10 Ale phenďa le Danieloske: „Darav man mire rajestar, le kraľistar, savo tumenge diňa kada chaben the pijiben. Sar dikhela o kraľis, hoj dičhon avri goreder sar okla terne murša andre tumare berša, dela mange te odčhinel o šero.“
11 Avke o Daniel phenďa le stražňikoske, saves o hlavno komorňikos ačhaďa upral o Daniel, Chananijaš, Mišael the Azarijaš: 12 „Ča skušin avri tire služobňiken deš dživesa. Mi den amen te chal ča zeleňina a te pijel ča paňi. 13 Paľis dikheha, sar dičhuvas avri amen a sar okla aver terne, save chanas le kraľiskre chabenestar. Pal oda dikheha, hoj so kereha tire služobňikenca.“ 14 Ov len šunďa avri a skušinelas len deš džives.
15 Pal ola deš džives dikhľa, hoj dičhonas avri feder a sas zoraleder sar okla terne murša, save chanas le kraľiskre chabenestar. 16 Vašoda o stražňikos ľidžalas het o chaben the e mol, so sas prekal lende, a delas len te chal ča zeleňina.
17 O Del diňa kale štare terne muršen goďi, hoj te prindžaren a te achaľon dojekh pisišagos the goďaveripen. A le Danieloske mek ke oda diňa, hoj te džanel te achaľol savore viďeňja the sune.
18 Sar imar pregele ola trin berša, save o kraľis diňa, o hlavno komorňikos len anďa te sikavel anglo Nebukadnecar. 19 O kraľis lenca vakerelas a maškar savore pes na arakhľa ňiko ajso sar o Daniel, o Chananijaš, o Mišael the o Azarijaš. Avke sas ačhade andre le kraľiskri služba. 20 O kraľis dikhľa, hoj andre dojekh goďaver veca, pal savi lendar phučelas, sas dešvar goďavereder sar savore čaroďejňika the vražňika andre calo leskro kraľišagos. 21 O Daniel ode ačhiľa dži andro ešebno berš, sar kraľinelas o Kiros.

*1:2 E hebrejiko čhib: Šinar