2
O Izrael ela pale obnovimen
1 „Ale jekhvar ena o Izraeliti ajci but sar e poši paš o moros, so pes na del te zrachinel aňi te zgenel. A pre oda than, kaj lenge sas phendo: ‚Na san mire manuša,‘ lenge jekhvar ela phendo: ‚Tumen san o čhave le džide Devleskre.‘ 2 Akor pes o manuša andral e Judsko the andral o Izrael zdžana jekhetane, kidena peske avri jekhe vodcas a pale rozkvitňisaľona andre phuv. Oda ela baro džives le Jezreeloskro. 3 Phenen tumare phralenge: ‚Ami*Oda hin „Mire manuša“.!‘, a tumare pheňenge: ‚Ruchama†Oda hin „Milosť“.!‘ “
O Izrael ela mardo vaš peskro lubipen
4 „Čhavale, dovakeren tumara dake, dovakeren lake,
bo imar nane miri romňi a me na som lakro rom.
Mi preačhel te dživel andro lubipen
a mi visarel pes andral peskro napačivaľiben!
5 Bo sar na, ta čhivava lake tele o gada
a ela langi avke sar andre oda džives, sar uľiľa.
Kerava latar pušťa,
kerava latar avrišuki phuv
a mukava la te merel le smedostar.
6 Na avava jileskro ke lakre čhave,
bo on hine o čhave andral o lubipen.
7 Bo lengri daj kerelas o lubipen;
odi, so lenca ačhiľa khabňi, kerďa o džungipen.
Bo phenďa: ‚Džava pal mire pirane,
save man dena maro the paňi,
vlna the ľanos, olejos the pijiben.‘
8 Vašoda zahradzinava lakro drom le koľakenca
a zamurinava la avke, hoj na džanela khatar te džal.
9 Oj denašela pal peskre pirane,
ale na dochudela len;
rodela len, ale na arakhela.
Akor peske phenela: ‚Džav pale ke miro ešebno rom,
bo akor sas mange feder sar akana!‘
10 Ale oj na kamelas te pridžanel,
hoj me som oda,
ko la delas o zrnos, e nevi mol the o nekfeder olejos;
me som oda, ko la delas but somnakaj the rup,
ale oj oleha lašarelas le Baal.
11 Vašoda mange lava pale miro zrnos, sar ela e žatva,
the miri nevi mol, sar ela lakro časos;
lava latar miri vlna the miro ľanos,
save sas pre oda, hoj te učharen andre lakro langipen.
12 Akana čhivava lake tele o gada a ačhela langi
anglo jakha savore lakre piranengre
a ňiko la našťi zachraňinela andral mire vasta.
13 Zaačhavava savore lakre radišagi:
lakre inepi, oslavi le Neve čhoneskre, dživesa le šabatoskre –
savore lakre inepi.
14 Zňičinava lakre viňici the lakre figovňika, pal save oj phenel:
‚Kada hin miro počiňiben, savo man dine mire pirane.‘
Mukava len te zabarol le vešeha
a chana len o dziva džviri.
15 Marava la vaš ola dživesa,
sar labarelas o kaďidlos le Baalenge,
sar pes šukaľarelas le čeňenca the angrusenca,
sar phirelas pal peskre pirane,
ale pre ma bisterďa,“ phenel o RAJ.
O RAJ pale presikavela o kamiben ko Izrael
16 „Vašoda la pricirdava pale ke ma;
ľidžava la pre pušťa
a vakerava šukares ke lakro jilo.
17 Ode lake dava pale lakre viňici
a kerava, hoj la Bibachtaľa dolinatar‡E hebrejiko čhib: o Achor te ačhel e brana la naďejakri.
Odarik mange giľavela avke sar andre peskro terňipen,
avke sar andre oda džives, sar avľa avri andral o Egipt.
18 Andre oda džives,“ phenel o RAJ,
„man vičinela miro rom
a imar man na vičinela miro baal.
19 Bo me lava avri andral lakro muj o nava le Baalengre;
lengre nava pes imar šoha na leperena.
20 Akor phandava e zmluva mek the le dzive džvirenca,
le čiriklenca the le džvirenca, so pes cirden pal e phuv,
hoj tumen te na dukhaven.
O lukos, e šabľa the o mariben
lava het pal e phuv
a dava lenge te sovel andro smirom.
21 Mangavava man tuha pro furt;
mangavava man tuha andro spravodľišagos the čačipen,
andro kamiben the jileskeriben.
22 Mangavava man tuha andre vernosť
a tu sprindžareha le RAJES.
23 Andre oda džives odphenava pro modľitbi,“
phenel o RAJ,
„phenava le ňeboske
a o ňebos dela o brišind pre phuv,
24 e phuv dela o zrnos, e mol the o olejos;
a on barona a phenena: ‚O Del sadzinela§E hebrejiko čhib: o Jezreel!‘
25 Zathovava mange mire manušen andre phuv
a avava jileskro ke odi, kas angloda diňom nav Bi e milosť.
Olenge, kas angloda diňom nav Na mire manuša, phenava:
‚Tumen san mire manuša!‘
On odphenena: ‚Tu sal amaro Del!‘ “