2
Le RAJESKERO aňjelos andro Bochim
Le RAJESKERO aňjelos džalas andral o Gilgal upre andro Bochim a phenďa le Izraelitenge: “Iľom tumen avri andral o Egipt a anďom tumen andre phuv, pal savi diňom vera tumare daden. Phenďom: ‘Miri zmluva tumenca šoha (ňikda) na preačhela. Našťi phanden e zmluva le manušenca andral kadi phuv. Čhiven tele lengere oltara.’ Ale tumen man na šunďan. Soske ada kerďan? Vašoda akana tumenge phenav, hoj imar len na tradava anglal tumende. Ačhena tumare ňeprijaťeľa a lengere devla ena tumenge sar pasca oleha, hoj len lašarena.” Sar le RAJESKERO aňjelos phenďa savore Izraelitenge kala lava, chudle zorales te rovel. Vašoda dine ole thaneske nav Bochim* Oda hin: O manuša, save roven. a ode ande obeta le RAJESKE.
O Jozua merel
Sar o Jozua premukľa le Izraeliten, odgele dojekh andre peskeri phuv, so chudle vaš o ďeďictvos. O Izrael služinelas le RAJESKE pal calo časos, medik dživelas o Jozua the o phureder vodci, save predžiďile le Jozua a dikhle savore bare zazraki le RAJESKERE, save kerďa prekal o Izraeliti. Le RAJESKERO služobňikos o Jozua, le Nunoskero čhavo, muľa andro šel the deš (110) berš. Parunde les andre leskeri ďeďično phuv andro Timnat-Cheres pro brehi Efrajim, pro severos le verchostar Gaaš.
10 Sar mule lendar savore, avle pal lende aver pokoleňje, save bisterde pre oda savoro, so kerďa o RAJ prekal o Izrael. 11 O Izraeliti kerenas bini anglo RAJ, bo služinenas le Baalengere modlenge. 12 Omukle le RAJES, peskere dadengere Devles, savo len iľa avri andral o Egipt. Lašarenas avre devlen, le devlen ole narodengere, save bešenas pašal lende. Banďonas anglal lende a kaleha kerenas le RAJESKE pre choľi. 13 Preačhile te služinel le RAJESKE a chudle te lašarel le devlen Baal the la Aštarta. 14 Vašoda o RAJ sas choľamen pro Izrael a diňa, hoj te ňerinen (zviťazinen) upral lende lengere ňeprijaťeľa, save bešenas pašal lende. Domukľa le zbujňikenge, hoj len te občoren, a o Izraeliti našťi obačhile anglal lende. 15 Kana ča džanas pro mariben, o RAJ lenge kerelas namištes, hoj te prekhelen (prehrajinen), avke sar lenge phenďa andre vera. Avke dochudle pes andro baro pharipen.
16 Paľis o RAJ lenge ačhaďa sudcen, save len zachraňinenas lengere ňeprijaťeľendar. 17 Ale on peskere sudcen na šunenas, sas napačivale le RAJESKE a lašarenas avre devlen. Sig pes odvisarde le RAJESKERE dromestar, pal savo phirenas lengere dada, sar šunenas leskere prikazaňja. Na kerenas avke sar lengere dada. 18 Sar o ňeprijaťeľa le Izraeliten trapinenas a lenge kerenas namištes, le RAJESKE sas pharo pre lende. Avke peske iľa avri sudcas, hoj len te zachraňinel peskere ňeprijaťeľendar. Medik o sudcas dživelas, o RAJ len zachraňinelas, bo sas ke lende jileskero. 19 Ale sar o sudcas muľa, pale pes visarde ko nalačhipen a sas mek goreder sar lengere dada, save služinenas avre devlenge a banďonas anglal lende. Na preačhenas te kerel o nalačhipen, aňi na denas peske te phenel. 20 Vašoda o RAJ sas choľamen pro Izraeliti a phenďa: “Kada narodos na doľikerďa miri zmluva, pal savi phenďom lengere dadenge, hoj la te doľikeren. A vaš oda, hoj man na šunde, 21 aňi me imar na tradava avri anglal lende aňi jekhe ole narodendar, save mek ačhile, sar o Jozua muľa. 22 Aleha dikhava, či o Izraeliti pes ľikerena pal mire droma a či phirena pal lende sar lengere dada, abo na.” 23 Vašoda o RAJ mukľa ole naroden andre odi phuv, na tradňa len avri a na diňa len andre le Jozuaskere vasta, sar mek dživelas.

*2:5 Oda hin: O manuša, save roven.