4
E Debora the o Barak
Sar muľa the o Ehud, o Izraeliti pale kerenas bini anglo RAJ, vašoda len o RAJ diňa andro vasta le Kanaaňike kraľiske le Jabinoske, savo kraľinelas andro foros Chacor. O veľiťeľis leskere slugaďenge sas o Siserah, savo bešelas andro Charošet-Hagojim. O Izraeliti igen mangenas le RAJES, hoj lenge te pomožinel, bo le Jabin sas eňa šel (900) trastune verdana a biš (20) berš len igen trapinelas.
Andre oda časos e prorokiňa Debora, e romňi le Lappidotoskeri, sas sudkiňa upral o Izrael. Oj bešelas tel e Deborakeri palma pro brehi Efrajim, maškar o fori Rama the Betel. O Izraeliti phirenas ke late, sar len sas vareso maškar peste. Oj bičhaďa pal o Barak, le Abinoamoskero čhavo, andral o foros Kedeš andre phuv le Naftalengeri. Phenďa leske: “O RAJ, o Del le Izraeloskero, tuke phenel: ‘Le tuha 10 000 muršen andral o kmeňi Naftali the Zebulun a dža pro verchos Tabor. Me tuke paľis anava ko paňi Kišon le Siserah, le Jabinoskere veľiťeľis, leskere verdanenca the le slugaďenca a dava tuke les andro vasta.’ ”
O Barak lake odphenďa: “Te aveha manca, džava, ale te na aveha manca, na džava.”
“Džava tuha,” odphenďa leske e Debora, “ale andre kada mariben e slava na ela tiri, bo o RAJ dela le Siserah andro vasta la džuvľake.” Paľis e Debora ušťiľa a džalas le Barakoha andro Kedeš, 10 kaj o Barak vičinďa le kmeňen Zebulun the Naftali. Džanas pal leste 10 000 murša the e Debora.
11 Ale o Kenitas o Cheber odgeľa okle Kenitendar, save sas o čhave le Chobaboskere, savo sas šogoris le Mojžišoske. Ačhaďa peskero stanos paš o dubos andro Caanannim paš o Kedeš.
12 Sar le Siseroske phende, hoj o Barak, o čhavo le Abinoamoskero, geľa upre pro verchos Tabor, 13 diňa te zvičinel savore peskere manušen le eňa šel (900) trastune verdanenca, hoj te džan andral o Charošet-Hagojim ko paňi Kišon.
14 E Debora phenďa le Barakoske: “Ušťi, bo adadžives tuke o RAJ diňa andro vasta le Siserah. Korkoro o RAJ imar džalas anglal tu!” Avke o Barak džalas tele pal o verchos Tabor a pal leste 10 000 murša. 15 Sar o Barak džalas pro mariben, o RAJ kerďa, hoj anglal leste ačhile sar bi e goďi o Siserah the leskere murša, save sas pro trastune verdana, the savore leskere slugaďa, avke len murdarde le šabľenca. Androda o Siserah chučiľa tele pal o verdan a chudľa te denašel.
16 O Barak džalas pal leskere verdana the slugaďa dži ko Charošet-Hagojim. Savore Siseroskere slugaďen murdarde a ňiko lendar na ačhiľa džido. 17 O Siserah denašelas ke la Jaelakero stanos, bo sas smirom maškar o kraľis Jabin andral o Chacor the maškar e Cheberiskeri famelija. E Jael sas romňi le Cheberiskeri, savo sas Kenitas. 18 Oj geľa avri anglal o Siserah a phenďa leske: “Av, rajeja miro, av andre miro stanos. Ma dara tut!” Sar geľa andre, e Jael les zaučharďa la lepedaha. 19 Mangelas latar: “De ča man te pijel paňi, bo som smedno.” Avke oj phundraďa o cipuno gono le thudeha, diňa les te pijel a pale les zaučharďa. 20 Mek lake phenďa: “Ačh paš o stanoskero vudar a te vareko avela a phučela tutar, či hin ade vareko, phen, hoj na.”
21 Paľis ov zorales zasuča. Akor e Jael iľa o čokanos the o koľikos (ciloro) pal o stanos a džalas ke leste cichones. Predemaďa o koľikos prekal leskeri slicha dži andre phuv a ov muľa. 22 Sar o Barak džalas pal o Siserah, e Jael geľa anglal leste a phenďa leske: “Av sikavava tuke muršes, saves rodes!” Avke geľa ke late andro stanos a sas ode o Siserah, savo pašľolas mulo le koľikoha andro šero.
23 Oda džives o Del diňa le Izraelitenge le Kanaaňike kraľis le Jabin tel lengeri zor. 24 Ole časostar o Izrael džanas pro kraľis Jabin furt zoraleder, medik les na zňičinde.