4
E Debora the o Barak
Sar muľa the o Ehud, o Izraeliti pale chudle te kerel bini anglo RAJ. Vašoda len o RAJ diňa andro vasta le kanaaňike kraľiskre le Jabinoskre, savo kraľinelas andro foros Chacor. O veľiťeľis leskre slugaďengro sas o Siserah, savo bešelas andro Charošet-Hagojim. O Izraeliti igen mangenas le RAJES, hoj lenge te pomožinel, bo le Jabin sas eňa šel (900) trastune verdana a biš (20) berš len igen trapinelas.
Andre oda časos sudzinelas o Izrael e prorokiňa Debora, le Lapidotoskri romňi. Oj bešelas tel e palma la Deborakri pro brehi Efrajim, maškar o fori Rama the Betel. O Izraeliti ke late phirenas, hoj len te rozsudzinel. Oj bičhaďa pal o Barak, le Abinoamoskro čhavo, andral o foros Kedeš andre phuv le Naftalengri. Phenďa leske: „O RAJ, o Del le Izraeloskro, tuke phenel: ‚Le tuha 10 000 muršen andral o kmeňi Naftali the Zebulun a dža pro verchos Tabor. Me tuke paľis anava ko paňi Kišon le Siserah, le Jabinoskre veľiťeľis, leskre verdanenca the le slugaďenca a dava les tuke andro vasta.‘ “
O Barak lake odphenďa: „Te aveha manca, džava, ale te na aveha manca, na džava.“
„Džava tuha,“ odphenďa leske e Debora, „ale andre kada mariben e slava na ela tiri, bo o RAJ dela le Siserah andro vasta la džuvľakre.“ Paľis e Debora ušťiľa a džalas le Barakoha andro Kedeš, 10 kaj o Barak vičinďa le kmeňen Zebulun the Naftali. Džanas leha 10 000 murša the e Debora.
11 Ale o Kenitas o Cheber odgeľa okle Kenitendar, save sas o čhave le Chobaboskre, savo sas šogoris le Mojžišoskro. Ačhaďa peskro stanos paš o dubos andro Caananim paš o Kedeš.
12 Sar le Siseroske phende, hoj o Barak, o čhavo le Abinoamoskro, geľa upre pro verchos Tabor, 13 diňa te zvičinel savore peskre manušen le eňa šel (900) trastune verdanenca, hoj te džan andral o Charošet-Hagojim ko paňi Kišon.
14 E Debora phenďa le Barakoske: „Ušťi, bo adadžives tuke diňa o RAJ andro vasta le Siserah. Korkoro o RAJ imar geľa anglal tu!“ Avke o Barak geľa tele pal o verchos Tabor a pal leste 10 000 murša. 15 Sar o Barak geľa pro mariben, o RAJ anďa la šabľaha andro zmetkos le Siserah savore verdanenca the caľa leskra armadaha. A o Siserah chučiľa tele pal o verdan a chudňa te denašel.
16 O Barak džalas pal leskre verdana the slugaďa dži ko Charošet-Hagojim. Savore slugaďa le Siseroskre sas murdarde; ňiko lendar na ačhiľa džido. 17 O Siserah denašelas ko stanos la Jaelakro, bo sas smirom maškar o kraľis Jabin andral o Chacor the maškar e famelija le Cheberiskri. E Jael sas romňi le Cheberiskri, savo sas Kenitas.
18 Oj geľa avri anglal o Siserah a phenďa leske: „Av, rajeja miro, av andre miro stanos. Ma dara tut!“ Sar geľa andre, e Jael les zaučharďa la lepedaha.
19 Ov latar mangľa: „De ča man te pijel paňi, bo som smedno.“ Avke oj phundraďa o cipuno gono le thudeha, diňa les te pijel a pale les zaučharďa.
20 Mek lake phenďa: „Ačh paš o vudar le stanoskro, a te vareko avela a phučela tutar, či hin kade vareko, phen, hoj na.“
21 Paľis o Siserah zorales zasuča. Akor e Jael iľa o čokanos the o koľikos pal o stanos a geľa cichones paš leste. Predemaďa o koľikos prekal leskri slicha dži andre phuv a ov muľa.
22 Sar o Barak džalas pal o Siserah, e Jael geľa anglal leste a phenďa leske: „Av sikavava tuke le muršes, saves rodes!“ Avke geľa ke late andro stanos, a dikh, o Siserah ode pašľolas mulo le koľikoha andro šero.
23 Andre oda džives o Del diňa le Izraelitenge tel lengri zor le Jabin le kanaaňike kraľis. 24 Ole časostar džanas o Izraeliti pro kraľis Jabin furt zoraleder, medik les na zňičinde.