6
O Izraeliti hine tel o vasta le Midijanengere
O Izraeliti pale kerenas bini anglo RAJ. Vašoda len diňa efta berš andro vasta le Midijanenge. O Midijana sas zoraleder sar o Izraeliti, vašoda peske kerde thana, kaj pes te garuven andro verchi, thana andro jaskiňi the garude thana maškar o brehi. Soča o Izraeliti preačhile te sadzinel, džanas pre lende o Midijana, o Amaleka the aver kmeňi pal o vichodos. Kerde peske taboris paš lende a zňičinde savoro maľakero uľipen andre odi phuv dži paš e Gaza. Na mukle andro Izrael ňisavo chaben, aňi bakren, aňi gurumňen, aňi somaren. Avle peskere stadenca the le stanenca ajci but sar o maľengere grajora. Na delas pes len te zgenel, aňi lengere ťavi. Gele andre odi phuv, hoj la te zňičinen. Sar o Izraeliti ačhile čore bi o chaben prekal o Midijana, chudle te vičinel pro RAJ.
Sar vičinenas pro Raj, hoj lenge te pomožinel, o RAJ bičhaďa ke lende le prorokos a phenďa lenge: “Kavke phenel o RAJ, o Del le Izraeloskero: ‘Me tumen iľom avri andral o Egipt the andral o otroctvo. Cirdňom tumen avri andral o vasta le Egipťanengere the savorendar, save pre tumende džanas. Me len tradňom avri anglal tumende a diňom tumenge lengeri phuv.’ 10 Phenďom tumenge: ‘Me som o RAJ, tumaro Del. Na služinena le Amorejengere devlenge andre phuv, kaj akana bešen.’ Ale tumen man na šunďan.”
O Gideon
11 O aňjelos le RAJESKERO avľa andro foros Ofra a bešľa peske tel o dubos le Joašoskero, savo sas andral e Abiezeriskeri fajta. Leskero čhavo o Gideon ipen akor marelas la pacaha o žužoďiv andre moľakero lisos, hoj o žužoďiv te garuvel anglo Midijana. 12 Androda o aňjelos le RAJESKERO pes leske sikaďa a phenďa leske: “O RAJ tuha, zoralo murš!”
13 Androda leske phenďa o Gideon: “Šaj tutar vareso phučav, rajeja? Te hino o RAJ amenca, soske pes amenge kada savoro ačhiľa? Kaj hine savore leskere bare zazraki, pal save amenge amare dada vakerenas: ‘O RAJ amen iľa avri andral o Egipt.’ Ale akana amen o RAJ omukľa a diňa amen andro vasta le Midijanenge.”
14 O RAJ dikhľa pre leste a phenďa: “Dža andre tiri zor a zachraňin le Izraeliten andral o vasta le Midijanengere. Me korkoro tut bičhavav.”
15 Ale ov phučľa: “Rajeja, sar majinav te zachraňinel o Izrael? Se miri fajta hiňi nekčoreder andral o kmeňos Menašše a andro kher miro dadeskero man len vaš ňisoste.”
16 “Me avava tuha,” odphenďa o RAJ. “Zňičineha le Midijanen, avke sar te ulehas ča jekh murš.”
17 O Gideon phenďa: “Te som tuke pre dzeka, akor sikav mange vareso, hoj te džanav, hoj sal čačes o RAJ, savo vakeres manca. 18 Mangav tut, ma dža adarik, medik na anava anglal tu miro daros.”
Ov odphenďa: “Mištes, užarava, medik na aveha pale.”
19 O Gideon geľa khere, pririchtinďa la terňa koza a le deše kile arestar kerďa mare bi o drožďi. O mas thoďa andro košaris a e zumin čhorďa andre piri. Ľigenďa leske oda tel o dubos a thoďa anglal leste. 20 Le Devleskero aňjelos leske phenďa: “Le o mas the o mare bi o drožďi, thov len pre skala a e zumin čhor upral.” Ov avke kerďa. 21 Le RAJESKERO aňjelos hazdňa e paca, so leste sas andro vast, a chudľa pes leskere agoreha le masestar the ole marendar. Avľa avri jag andral e skala a chaľa oda mas the ole mare. Androda le RAJESKERO aňjelos našľiľa anglal leskere jakha.
22 Sar o Gideon prindžarďa, hoj oda sas le RAJESKERO aňjelos, zvičinďa: “Ach, Raja, RAJEJA, dikhľom tire aňjelos muj-mujeha!”
23 O RAJ leske phenďa: “Ma dara tut! Av andro smirom, na mereha.”
24 Avke o Gideon ode ačhaďa oltaris prekal o RAJ a diňa leske nav: O RAJ hin o smirom. Oda oltaris hin dži adadžives andro foros Ofra andre Abiezerengeri phuv.
25 Mek odi rat leske phenďa o RAJ: “Le andral tire dadeskero stados terne bikos the mek jekhe efta beršengere bikos. Čhiv tele le Baaloskero oltaris tire dadeskero a rozčhinger the o slupos la Aštartakero, so hino paš leste! 26 Ačhav oltaris pre pačiv le RAJESKE, tire Devleske, upre pro brehos. Paľis le ole dujte bikos a obetin les pro kašta ole rozčhingerde slupostar sar labarďi obeta.” 27 O Gideon iľa deše muršen peskere sluhendar a kerďa avke, sar leske phenďa o RAJ. Ale vašoda, hoj daralas le dadeskera famelijatar the le manušendar andral oda foros, na kerďa oda dživese, ale rači.
28 Sar o murša andral o foros sig tosara ušťile, dikhle, hoj le Baaloskero oltaris hino čhido tele a o kaštuno slupos la Aštartakero pre leste hino rozčhingerdo. A pro nevo ačhado oltaris sas obetimen dujto bikos sar labarďi obeta. 29 Maškar peste phučenas: “Ko oda kerďa?” Rodenas a phučenas, medik pes na dodžanle, hoj oda kerďa o Gideon, le Joašoskero čhavo.
30 O murša phende le Joašoske: “An avri tire čhas! Mušinel te merel, bo čhiďa tele le Baaloskero oltaris a rozčhingerďa o slupos la Aštartakero, so hin paš leste!”
31 O Joaš phenďa savorenge, save džanas pre leste: “Tumen pes kamen te zaačhel vaš o Baal? Gondoľinen peske, hoj les zachraňinena? Ko pes kamel te zaačhel vaš leste, oda manuš dži tosara mi merel! Te o Baal hino čačes del, mi zaačhel korkoro vaš peste, te leske čhide tele o oltaris.” 32 Oda džives le Gideonoske dine nav Jerubbaal, so hin: “Mi zaačhel o Baal korkoro vaš peste, bo o Gideon leske čhiďa tele o oltaris.”
O Gideon ňerinel
33 Savore Midijana, o Amaleka the o vichodne kmeňi pes sthode jekhetane, pregele prekal o Jordan a kerde peske taboris andre dolina Jezreel. 34 O Duchos le RAJESKERO avľa pro Gideon a ov zatrubinďa, hoj te vičinel ke peste la Abiezeriskera fajta. 35 Paľis bičhaďa le muršen, hoj te džan pal calo kmeňos Menašše, avke the kada kmeňos sas vičimen. Diňa te vičinel the le kmeňen Ašer, Zebulun the Naftali – the on pes leha zgele.
36 Akor o Gideon phenďa le Devleske: “Tu phenes, hoj kames prekal mande te zachraňinel le Izrael. 37 Dikh, rozthovava pre oda than, kaj pes žužarel o ďiv, puža (kožuchos) pal o bakro. Te ela e rosa pre leste a e phuv ela pašal leste šuki, prindžarava, hoj prekal mande zachraňineha o Izrael, avke sar phenďal.” 38 Kavke pes the ačhiľa. Sar pro dujto džives sig tosara ušťiľa, ispidňa avri andral e puža pherdo kuči rosakero paňi.
39 O Gideon pale mangelas le Devles: “Na av pre ma choľamen, te mek jekhvar ke tu prevakerava. Domuk mange oda mek jekhvar te probaľinel (skušinel) la pužaha. Mi ačhel ča e puža šuki a všadzik pašal late mi el e rosa.” 40 O Del avke kerďa the odi rat. Ča e puža sas šuki a pal e phuv sas všadzik rosa.