6
O Ježiš andro Nazaret
Paľis o Ježiš geľa odarik het a avľa andre peskro gav, kaj bariľa avri, a leskre učeňika gele leha. Sar sas o šabat, chudňa te sikavel andre sinagoga. Sas ode but džene a sar les šunde, čudaľinenas pes a phenenas peske: „Khatar les hin kada? Khatar les hin kajsi goďi? Sar šaj kerel kajse bare zazraki? Či nane ov oda ťesaris? Či nane ov oda čhavo la Mariakro the o phral le Jakoboskro, le Jozefoskro, le Judaskro the le Šimonoskro? A či na bešen leskre pheňa kade maškar amende?“ A na kamenas andre leste te pačal.
O Ježiš lenge phenďa: „Le prorokos den pačiv všadzik avrether, ča na andre leskro gav, andre leskri famelija the andre leskro kher.“ A našťi ode kerďa ňisave zazraki, ale ča pre varesave nasvale thoďa o vasta a sasťarďa len avri. Čudaľinďa pes, hoj o manuša na pačan. Avke o Ježiš geľa te sikavel andre aver gava.
O Ježiš bičhavel avri le dešuduje učeňiken
Vičinďa ke peste le dešudujen (12) a bičhaďa len avri po duje dženen. Diňa len zor upral o nalačhe duchi. Prikazinďa lenge: „Ma len tumenca pro drom ňič, aňi maro, aňi love andro sirimos, aňi zajdica, ča e paca. Uren o sandalki pro pindre a ma len tumenca aver gada.“ 10 Phenďa lenge: „Ačhen andre oda kher, andre savo tumen prilena, dži akor, medik na džana avri andral oda foros. 11 Te tumen pre varesavo than na prilena, aňi na kamena te šunel, džan odarik het a keren tele o prachos pal o pindre pro sveďectvos pre lende. [Čačipen tumenge phenav, hoj feder ela pro sudno džives le forenge Sodoma the Gomora sar ole foroske.]“
12 Avke ola dešuduj učeňika gele avri a kazinenas le manušenge, hoj te keren pokaňje. 13 Tradenas avri but demonen a makhenas but nasvalen le olejoha a sasťarenas len avri.
Pal o meriben le Janoskro
14 O kraľis Herodes pes pal oda došunďa, bo všadzik pes vakerelas pal o Ježiš. A varesave džene phenenas: „Oda o Jan Krsťiťeľ ušťiľa andral o meriben, vašoda les hin kajsi zor te kerel o zazraki.“ 15 Aver džene phenenas pro Ježiš, hoj ov hino o Eliaš, a aver phenenas, hoj hino ajso prorokos sar ola proroka, so dživenas varekana.
16 No sar oda šunďa o Herodes, phenďa: „Oda hin o Jan, kaske odčhinďom o šero. Ov ušťiľa andral o meriben!“ 17 Bo o Herodes prikazinďa, hoj te zalen le Jan a te thoven les andre bertena. Vašoda, hoj leskre phrales le Filip sas romňi Herodijada a o Herodes laha ačhiľa te dživel, 18 o Jan phenelas le Herodesoske: „Našťi džives le phraleskra romňaha!“ 19 Vašoda e Herodijada chalas choľi pro Jan a kamelas les te murdarel, ale našťi, 20 bo o Herodes pes daralas le Janostar a džanelas, hoj hino čačipnaskro the sveto murš, a chraňinelas les. Rado les šunelas, ale na džanelas, so peske pal oda te gondoľinel.
21 Ale avľa jekh džives, sar sas le Herodesoske o berša, hoj kerďa e hoscina prekal o generala, prekal o veľiťeľa the prekal o vodci andral e Galileja. 22 A sar avľa andre e čhaj la Herodijakri a khelelas, sas oda pre dzeka le Herodesoske the olenge, ko leha sas pre hoscina.
O kraľis phenďa ola čhake: „Mang mandar, so ča kames, a me tuke oda dava!“ 23 A diňa la lav: „Dava tut savoro, so mandar mangeha, až dži jepaš mire kraľišagostar.“
24 Avke odi čhaj geľa avri a phučľa peskra datar: „So mange lestar mangava?“
„O šero le Janoskro Krsťiťeľiskro,“ odphenďa lake e daj.
25 A odi čhaj takoj siďarelas ko kraľis a mangľa lestar: „Kamav, hoj mange takoj akana te anes pre tacka o šero le Janoskro Krsťiťeľiskro.“
26 O kraľis ačhiľa smutno, ale našťi lake odphenďa, bo la diňa lav anglal o manuša, so leha sas pre hoscina. 27 Avke o kraľis takoj bičhaďa le katos a prikazinďa, hoj te anel le Janoskro šero. O katos geľa, odčhinďa leske o šero andre bertena 28 a anďa o šero pre tacka la čhake. A e čhaj diňa peskra dake. 29 Sar oda šunde le Janoskre učeňika, avle, ile leskro ťelos a thode les andro hrobos.
O Ježiš čaľarel pandž ezera manušen
30 O apoštola avle pale paš o Ježiš a vakerenas leske savoro, so kerenas the sikavenas. 31 A ov lenge phenďa: „Aven džas korkore pre varesavo omuklo than, hoj tumenge sikra te odpočovinen.“ Bo but manuša pal lende avenas a džanas het a len na sas aňi kana te chal.
32 Avke gele la loďkaha varekhaj pro omuklo than, hoj te aven korkore. 33 Ale but nipi len dikhle, sar džan het, a avle pre oda, kaj džan. Vašoda but džene, so sas odarik andral savore gavora, gele pešones pal lende pre oki sera a predenašle len. 34 A sar avľa o Ježiš avri andral e loďka, dikhľa ode pherdo nipen a sas leske pharo vaš lenge, bo sas sar o bakrore bi o pasťjeris. A chudňa len te sikavel but veci.
35 Sar imar sas but ori, avle ke leste leskre učeňika a phende leske: „Pre kada than nane ňič a imar hin but ori. 36 Rozmuk len, hoj peske te džan te cinel vareso te chal andro gava the andro fori.“
37 Ale ov lenge odphenďa: „Tumen len den te chal!“
Phende leske: „Kames, hoj te džas te cinel maro vaš o duj šel (200) denara*Oda hin beršeskro počiňiben. a te das len te chal?“
38 Ov lendar phučľa: „Keci tumen hin mare? Džan te dikhel!“
Sar pes dodžanle, phende leske: „Pandž mare the duj ribi.“
39 Paľis lenge phenďa, hoj peske te bešen pre zeleno čar andro cikne skupinki. 40 A bešle peske andro skupinki po šel (100) the po penda (50). 41 Avke o Ježiš iľa ola pandž mare the duj ribi, dikhľa pro ňebos, požehňinďa, phagerelas o mare a delas le učeňikenge, hoj te poden le manušenge. The ola duj ribi rozďelinďa savorenge. 42 Chale savore a čaľile. 43 A o učeňika kidle upre ole marendar the ribendar, so mek ačhile dešuduj (12) pherde košara. 44 Oda maro chale vaj pandž ezera (5 000) murša.
O Ježiš phirel pal o moros
45 Takoj paloda bičhaďa o Ježiš peskre učeňiken, hoj te džan la loďkaha anglal leste andre Betsaida pre oki sera le moroskri, medik ov rozmukela le manušen. 46 Sar pes lenca rozlučinďa, geľa pes te modľinel upre pro verchos.
47 A sar imar zaračiľa, sas e loďka maškar o moros, ale o Ježiš sas korkoro pre phuv. 48 O Ježiš dikhľa, hoj pes o učeňika trapinen le veslenca, bo phurdelas pre lende e balvaj. Avľa ke lende, sar imar vidňisaľolas, no mek sas ratOda sas maškar o trin the šov ori.. Phirelas pal o moros a kamľa pašal lende te predžal. 49 Ale sar les dikhle te phirel pal o paňi, viskinde, bo peske gondoľinde, hoj dikhen varesave mules. 50 Savoredžene les dikhle a daranďile.
Ale o Ježiš takoj ke lende prevakerďa: „Ma izdran! Me som. Ma daran tumen!“ 51 Geľa paš lende andre loďka a e balvaj preačhiľa. A igen pes čudaľinenas, 52 bo na achaľile akor, sar pes ačhiľa o zazrakos le marenca, bo lengre jile sas zakerde andre.
O Ježiš sasťarel andro Genezaret
53 Sar pregele o moros, avle andro Genezaret a ode priphandle e loďka. 54 A soča avle avri andral e loďka, takoj les o manuša prindžarde. 55 Rozdenašle pes pal caľi odi phuv a anenas le nasvalen pro nošitki paš o Ježiš ode, kaj pes došunenas, hoj hino. 56 A všadzik, kaj o Ježiš džalas, anenas ke leste le nasvalen, či oda sas avri pro uľici, vaj andro gava abo andro fori, či avri pre maľa. A mangenas les, či pes našťi dotkňinen bajča leskre gadendar, a savore, so pes dotkňinenas, sasťonas avri.

*6:37 Oda hin beršeskro počiňiben.

6:48 Oda sas maškar o trin the šov ori.