4
Avke, mire lačhe phralale, saven kamav a save mange chibaľinen, tumen san miro radišagos the miro lašariben! Vašoda, kamade phralale, ačhen zoraha andro Raj!
O Pavol zoraľarel le pačabnaskeren
Mangav tut, Evodia, a mangav the tut, Syntycha: Mi el tumen jekh gondoľišagos andro Raj!
Mangav the tut, miro čačo phrala, Sizigos, savo pačivalones manca keres e buči: Pomožin ole pheňenge, se the on manca phares kerenas buči vaš o evaňjelium jekhetane le Klementoha the mek avrenca, savengere nava hine andro dživipnaskero zvitkos.
Radisaľon andro Raj furt a pale phenav: Radisaľon!
Tumaro lačhipen mi prindžaren savore manuša. O Raj hino pašes!
Pal ňisoste tumen ma starinen, ale andre savoreste, andro modľitbi the andro mangipena phenen le Devleske paľikeribnaha, so tumenge kampel.
A o smirom le Devleskero, so hin upral dojekh goďi, chraňinela tumare jile the tumare gondoľišagi andro Ježiš Kristus.
No akana pro ostatkos, phralale, phenav: Gondoľinen pre oda, so hin čačo, pačivalo, čačipnaskero the žužo, so anel o lačho hiros, so hin igen lačho vaj pro lašariben a hin le Devleske pre dzeka.
Keren oda, so sikľiľan, so priiľan, šunďan a dikhľan pre ma. A o Del, savo del o smirom, ela tumenca.
O paľikeriben vaš o dari
10 Igen radisaľiľom andro Raj, hoj tumen pale chudľan te starinel pal ma. Džanav, hoj tumen na preačhiľan pal ma te starinel, ča na sas tumen sar mange oda te sikavel.
11 Na vakerav kada vašoda, hoj mange vareso chibaľinel, bo me sikľiľom te el spokojno oleha, so man hin.
12 Džanav te dživel, sar man hin frima the akor, sar man hin but. Andre savoreste the andre savore veci som avrisikado: Džanav te el spokojno, sar som čalo vaj sar som bokhalo, the sar man hin but the akor, sar som andro čoripen.
13 Savoro birinav andro Kristus, bo ov man del zor.
14 Ale mištes kerďan, hoj mange pomožinďan andre miro pharipen.
15 The tumen, o Filipana, džanen, hoj kanastar chudľom te vakerel o evaňjelium, sar odgeľom andral e Macedonija, aňi jekh zboros mange na pomožinelas andre oda, so mange kampelas, ča tumen korkore.
16 Bo the akor, sar somas andre Tesalonika, bičhaďan mange buterval oda, so mange kampelas.
17 Na džal mange pal oda, hoj te chudav tumare dari, ale džal mange pal oda, hoj tumen oleha te el chasna.
18 Chudľom savoro, hin man mek buter, sar mange kampel; hin man savoro pherdo olestar, so bičhaďan mange le Epafroditoha. Oda hin sar e šukar voňavo saga, sar e kamibnaskeri obeta igen šukar le Devleske.
19 A miro Del tumen dela savoro, so tumenge kampel peskere barvaľipnastar andre slava andro Ježiš Kristus.
20 Le Devleske, amare Dadeske, mi džal e slava pro furt. Amen.
O pozdravi
21 Pozdravinen savore sentnen andro Ježiš Kristus. The o phrala, save hine manca, tumen pozdravinen.
22 Pozdravinen tumen savore sentna a nekbuter ola, save služinen andre le Cisariskero palacis.
23 O lačhipen (milosť) amare Rajeskero le Ježišoskero Kristoskero mi el tumenca savorenca.
Amen.