21
Propast Vavilona
Proroštvo primorskoj pustinji.
Kao što vihori po Negevu huje,
iz pustinje pristižu,
iz zemlje strahotne.
 
Otkriveno mi je strašno viđenje –
podlac podlost čini, pustošnik pustoši:
„Na juriš, Elame! Na opsadu, Midijo!
Dokrajčiću sve uzdahe njene!“
 
Zato bedra moja probadaju probadi;
bolovi me spopadaju kao porodilju;
smućen sam nad onim što čujem,
užasnut sam pred onim što vidim.
Zbunjeno je srce moje,
groza me snađe.
Suton mog uživanja
pretvori se u jezivost.
 
Postavi sto!
Prostiri prostirku!
Jedi! Pij!
Ustajte, glavari!
Mažite štitove!
Jer Gospod je meni ovako rekao:
„Idi, postavi stražara!
Pa što vidi, to neka ti javi.
Ako vidi konjanike,
kako jašu po dvojica,
jahače na magarcima,
jahače na kamilama,
neka dobro pazi,
neka pazi što pažljivije.“
I povika stražar*U izvornom tekstu stoji lav, što čini teškoću u razumevanju, posebno prema postavljanju stražara u st. 6. Najverovatnije je zbog sličnosti ove dve reči na jevrejskom došlo do greške u prepisivanju. sa stražarnice:
„Gospodaru moj, stojim danju neprestano,
i celu noć na banku gde sam postavljen.
I gle ovo: dolaze konjanici,
jašu po dvojica.
Tada on progovori i reče:
’Pade, pade Vavilon!
Svi kipovi njegovih bogova
o zemlju se razbiše.’“
 
10 Vršeno moje, zrno s gumna mojeg! –
što sam čuo
od Gospoda nad vojskama, Boga Izrailjeva,
to vam objavljujem.
Reč za DumuDuma znači tišina, i igra je reči sa imenom Edom.
11 Proroštvo o Dumi.
Dođe mi zov iz Sira:
„Stražari, koje je doba noći?
Stražari, koje je doba noći?“
12 Stražar odgovara:
„Dolazi jutro, pa opet noć.
Ako ćete iskati, ištite!
Vratite se! Dođite!“
Opomena Arapima
13 Proroštvo Arapima.
U čestarima arapskim počivate,
karavani dedanski.
14 Pristupite žednom, iznesite vodu,
stanovnici zemlje temeske,
s hlebom svojim pred begunce izađite.
15 Jer oni beže pred mačevima,
ispred mača isukanog,
i ispred luka napetoga,
i ispred boja žestokoga.
Reč protiv Kidra
16 Da, ovako mi je rekao Gospodar: „Još jedna godina, kao što su godine najamničke, i iščeznuće sva slava kedarska. 17 Od mnogobrojnih strelaca među muškarcima iz Kedra, malo će ih ostati. Jer je to rekao Gospod, Bog Izrailjev.“

*21:8 U izvornom tekstu stoji lav, što čini teškoću u razumevanju, posebno prema postavljanju stražara u st. 6. Najverovatnije je zbog sličnosti ove dve reči na jevrejskom došlo do greške u prepisivanju.

21:10 Duma znači tišina, i igra je reči sa imenom Edom.