10
Mission de soixante-dix disciples. Reproches aux villes impénitentes
V. 1-16: cf. Mt 10; 28:18-20. Mc 16:15, 16. (Mt 11:20-24. Hé 2:1-4.)
Après cela, le Seigneur désigna encore soixante-dix autres disciples, et il les envoya deux à deux devant lui dans toutes les villes et dans tous les lieux lui-même devait aller. Il leur dit: aLa moisson est grande, mais il y a peu douvriers.bPriez donc le maître de la moisson denvoyer des ouvriers dans sa moisson.
cPartez; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups. dNe portez ni bourse, ni sac, ni souliers, etene saluez personne en chemin. fDans quelque maison que vous entriez, dites dabord: Que la paix soit sur cette maison! Et sil se trouve un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous. gDemeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce quon vous donnera;hcar louvrier mérite son salaire. Nallez pas de maison en maison. Dans quelque ville que vous entriez, et lon vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté, guérissez les malades qui sy trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu sest approché de vous. 10  iMais dans quelque ville que vous entriez, et lon ne vous recevra pas, allez dans ses rues, et dites: 11  jNous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui sest attachée à nos pieds; sachez cependant que le royaume de Dieu sest approché. 12  Je vous dis quen ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là. 13  Malheur à toi, Chorazin! Malheur à toi, Bethsaïda! Car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps quelles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre. 14  Cest pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous. 15  Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusquau ciel, tu seras abaissée jusquau séjour des morts. 16  kCelui qui vous écoute mécoute, et celui qui vous rejette me rejette;let celui qui me rejette rejette celui qui ma envoyé.
Retour des disciples. Les choses divines révélées aux enfants
V. 17-24: cf. (Mc 6:12, 13, 30; 16:17-20.) Mt 11:25-27.
17 Les soixante-dix revinrent avec joie, disant: Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom. 18 Jésus leur dit: mJe voyais Satan tomber du ciel comme un éclair.
19  nVoici, je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et sur toute la puissance de lennemi; et rien ne pourra vous nuire. 20  Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis; mais réjouissez-vousode ce que vos noms sont écrits dans les cieux. 21  pEn ce moment même, Jésus tressaillit de joie par le Saint-Esprit, et il dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces chosesqaux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants. Oui, Père, je te loue de ce que tu las voulu ainsi.
22  rToutes choses mont été données par mon Père, et personne ne connaît qui est le Fils, si ce nest le Père, ni qui est le Père, si ce nest le Fils etscelui à qui le Fils veut le révéler. 23 Et, se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: tHeureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
24  uCar je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir ce que vous voyez, et ne lont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne lont pas entendu.
Parabole du Samaritain
V. 25-37: cf. Mt 22:34-40; 7:12. Ro 13:8-10.
25 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour léprouver: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle? 26 Jésus lui dit: Quest-il écrit dans la loi? Quy lis-tu? 27 Il répondit: vTu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force, et de toute ta pensée; wet ton prochain comme toi-même.
28  Tu as bien répondu, lui dit Jésus; fais cela, et tu vivras. 29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? 30 Jésus reprit la parole, et dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent, le chargèrent de coups, et sen allèrent, le laissant à demi mort.
31  Un sacrificateur, qui par hasard descendait par le même chemin, ayant vu cet homme, passa outre. 32  Un Lévite, qui arriva aussi dans ce lieu, layant vu, passa outre. 33  Mais un Samaritain, qui voyageait, étant venu , fut ému de compassion lorsquil le vit. 34  Il sapprocha, et banda ses plaies, en y versant de lhuile et du vin; puis il le mit sur sa propre monture, le conduisit à une hôtellerie, et prit soin de lui. 35  Le lendemain, il tira deux deniers, les donna à lhôte, et dit: Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour. 36  Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands? 37 Cest celui qui a exercé la miséricorde envers lui, répondit le docteur de la loi. Et Jésus lui dit: Va, et toi, fais de même.
Marthe et Marie
V. 38-42: cf. (Jn 11:1-5; 12:1-7.) Mt 6:33. Jé 15:16.
38 Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison. 39 Elle avait une sœur, nommée Marie, qui, xsétant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. 40 Marthe, occupée à divers soins domestiques, survint et dit: Seigneur, cela ne te fait-il rien que ma sœur me laisse seule pour servir? Dis-lui donc de maider. 41 Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t’inquiètes et tu t’agites pour beaucoup de choses.
42  Une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part,yqui ne lui sera point ôtée.
a 10:2 Mt 9:37. Jn 4:35. b 10:2 2 Th 3:1. c 10:3 Mt 10:16. d 10:4 Mt 10:9. Mc 6:8. Lu 9:3; 22:35. e 10:4 2 R 4:29. f 10:5 Mt 10:12. Mc 6:10. g 10:7 1 Co 10:27. h 10:7 Lé 19:13. De 24:14; 25:4. Mt 10:10. 1 Co 9:4, 14. 1 Ti 5:18. i 10:10 Mt 10:14. Mc 6:11. Lu 9:5. j 10:11 Ac 13:51; 18:6. k 10:16 Mt 10:40. Mc 9:37. Jn 13:20. l 10:16 1 Th 4:8. m 10:18 Ap 12:8, 9. n 10:19 Mc 16:18. Ac 28:5. o 10:20 Ex 32:32. És 4:3. Da 12:1. Ph 4:3. p 10:21 Mt 11:25. q 10:21 Job 5:12. És 29:14. 1 Co 1:19; 2:7, 8. 2 Co 3:14. r 10:22 Ps 8:7. Jn 3:35; 17:2. 1 Co 15:27. Ph 2:10. Hé 2:8. s 10:22 Jn 1:18; 6:44, 46. t 10:23 Mt 13:16. u 10:24 1 Pi 1:10. v 10:27 De 6:5; 10:12; 30:6. w 10:27 Lé 19:18. Ro 13:9. Ga 5:14. Ja 2:8. x 10:39 Ac 22:3. y 10:42 Ps 27:4.