18
Après cela, Paul partit d'Athènes et se rendit à Corinthe. Il trouva un Juif nommé Aquila, originaire du Pont, qui venait d'arriver d'Italie avec sa femme Priscille, car Claude avait ordonné à tous les Juifs de quitter Rome. Il vint chez eux, et, comme il exerçait le même métier, il habitait avec eux et travaillait, car ils étaient fabricants de tentes. Il faisait des discours dans la synagogue tous les sabbats et persuadait Juifs et Grecs.
Lorsque Silas et Timothée furent descendus de Macédoine, Paul, poussé par l'Esprit, témoigna aux Juifs que Jésus était le Christ. Comme ils s'opposaient à lui et blasphémaient, il secoua ses vêtements et leur dit : « Que votre sang retombe sur vos têtes ! Je suis pur. Désormais, j'irai vers les païens ! »
Il partit de là et entra dans la maison d'un homme nommé Justus, adorateur de Dieu, dont la maison était voisine de la synagogue. Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison. Beaucoup de Corinthiens, après avoir entendu cela, crurent et furent baptisés. Le Seigneur dit à Paul, la nuit, dans une vision : « Ne crains pas, mais parle et ne te tais pas ; 10 car je suis avec toi, et personne ne t'attaquera pour te faire du mal, car j'ai beaucoup de monde dans cette ville. »
11 Il demeura là un an et six mois, enseignant la parole de Dieu au milieu d'eux. 12 Mais, lorsque Gallion fut proconsul d'Achaïe, les Juifs, d'un commun accord, se soulevèrent contre Paul et l'amenèrent devant le tribunal, 13 en disant : « Cet homme persuade les hommes d'adorer Dieu contrairement à la loi. »
14 Comme Paul allait ouvrir la bouche, Gallion dit aux Juifs : « S'il s'agissait en effet d'une affaire de mal ou de crime, vous les Juifs, il serait raisonnable que je vous supporte ; 15 mais s'il s'agit de questions de mots et de noms et de votre propre loi, regardez vous-mêmes. Car je ne veux pas être juge de ces questions. » 16 Il les chassa donc du tribunal.
17 Alors tous les Grecs se saisirent de Sosthène, le chef de la synagogue, et le battirent devant le tribunal. Gallio ne se souciait d'aucune de ces choses.
18 Paul, ayant séjourné encore plusieurs jours après cela, prit congé des frères, et s'embarqua de là pour la Syrie, avec Priscille et Aquila. Il se rasa la tête à Cenchrées, car il avait fait un vœu. 19 Il arriva à Éphèse, où il les laissa, mais il entra lui-même dans la synagogue et discuta avec les Juifs. 20 Lorsqu'ils lui demandèrent de rester plus longtemps avec eux, il refusa ; 21 mais, prenant congé d'eux, il dit : « Je dois absolument célébrer la fête qui vient à Jérusalem, mais je reviendrai chez vous si Dieu le veut. » Puis il partit d'Éphèse.
22 Après avoir débarqué à Césarée, il monta et salua l'assemblée, puis il descendit à Antioche. 23 Après y avoir passé quelque temps, il partit et traversa la région de la Galatie et de la Phrygie, pour établir tous les disciples. 24 Or, un Juif nommé Apollos, de race alexandrine, homme éloquent, vint à Éphèse. Il était versé dans les Écritures. 25 Cet homme avait été instruit dans la voie du Seigneur ; et, fervent d'esprit, il parlait et enseignait avec exactitude les choses concernant Jésus, bien qu'il ne connût que le baptême de Jean. 26 Il se mit à parler avec assurance dans la synagogue. Mais Priscille et Aquila, l'ayant entendu, le prirent à part et lui expliquèrent plus exactement la voie de Dieu.
27 Lorsqu'il eut décidé de passer en Achaïe, les frères l'encouragèrent, et ils écrivirent aux disciples de le recevoir. Lorsqu'il fut arrivé, il aida beaucoup ceux qui avaient cru par la grâce ; 28 car il réfutait avec force les Juifs, démontrant publiquement par les Écritures que Jésus était le Christ.