23
Toute la troupe se leva et l'amena devant Pilate. Ils se mirent à l'accuser, en disant : « Nous avons trouvé cet homme qui pervertit la nation, qui interdit de payer les impôts à César, et qui dit qu'il est lui-même le Christ, un roi. »
Pilate lui demanda : « Es-tu le roi des Juifs ? »
Il lui répondit : « C'est ce que tu dis. »
Pilate dit aux chefs des prêtres et à la foule : « Je ne trouve aucun motif d'accusation contre cet homme. »
Mais ils insistèrent, disant : « Il excite le peuple, enseignant dans toute la Judée, depuis la Galilée jusqu'ici. »
Mais Pilate, ayant entendu parler de la Galilée, demanda si cet homme était Galiléen. Ayant appris qu'il était dans la juridiction d'Hérode, il l'envoya à Hérode, qui était aussi à Jérusalem en ce temps-là.
Lorsque Hérode vit Jésus, il eut une grande joie, car il y avait longtemps qu'il désirait le voir, ayant entendu dire beaucoup de choses sur lui. Il espérait voir quelque miracle accompli par lui. Il l'interrogea avec beaucoup de mots, mais il ne répondit pas. 10  Les chefs des prêtres et les scribes, debout, l'accusaient avec véhémence. 11  Hérode et ses soldats l'humiliaient et se moquaient de lui. Après l'avoir revêtu de vêtements de luxe, ils le renvoyèrent à Pilate. 12  Ce jour-là, Hérode et Pilate se lièrent d'amitié, car ils étaient auparavant ennemis l'un de l'autre.
13  Pilate convoqua les principaux sacrificateurs, les magistrats et le peuple, 14  et leur dit : Tu m'as amené cet homme comme étant un homme qui pervertit le peuple ; or, après l'avoir examiné devant vous, je n'ai trouvé aucun motif d'accusation contre cet homme au sujet des choses dont tu l'accuses. 15  Hérode non plus, car je t'ai envoyé vers lui, et voici, il n'a rien fait de digne de mort. 16  Je vais donc le châtier et le relâcher. »
17 Or, il devait leur relâcher un prisonnier à l'occasion de la fête. * 18  Mais ils s'écrièrent tous ensemble : « Lâchez cet homme ! Relâchez-nous Barabbas, 19  qui avait été jeté en prison pour une révolte dans la ville et pour un meurtre. »
20  Alors Pilate leur parla de nouveau, voulant relâcher Jésus, 21  mais ils crièrent : « Crucifie ! Crucifie-le ! »
22  Il leur dit pour la troisième fois : « Pourquoi ? Quel mal a fait cet homme ? Je n'ai trouvé en lui aucun crime capital. Je vais donc le châtier et le relâcher. » 23  Mais ils insistaient à voix haute, demandant qu'il soit crucifié. Leurs voix et celles des principaux sacrificateurs l'emportèrent. 24  Pilate décréta que ce qu'ils demandaient devait être fait. 25  Il relâcha celui qui avait été jeté en prison pour insurrection et meurtre, celui qu'ils demandaient, mais il livra Jésus à leur volonté.
26  Après l'avoir emmené, ils saisirent un certain Simon de Cyrène, venu du pays, et lui mirent la croix pour la porter après Jésus. 27  Une grande foule du peuple le suivait, y compris des femmes qui, elles aussi, le pleuraient et le déploraient. 28  Mais Jésus, se tournant vers elles, dit : « Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi, mais pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants. 29  Car voici venir des jours où l'on dira : Heureuses les stériles, les entrailles qui n'ont pas enfanté, les mamelles qui n'ont pas allaité ! 30  Alors ils se mettront à dire aux montagnes : « Tombez sur nous », et aux collines : « Couvrez-nous ». 31  Car s'ils font ces choses dans l'arbre vert, que fera-t-on dans l'arbre sec ? ".
32  Il y en avait aussi d'autres, deux malfaiteurs, conduits avec lui pour être mis à mort. 33  Lorsqu'ils arrivèrent au lieu appelé « Crâne », ils le crucifièrent là avec les malfaiteurs, l'un à droite et l'autre à gauche.
34  Jésus dit : « Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. »
Ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort. 35  Le peuple était là, à regarder. Les chefs qui étaient avec eux se moquaient aussi de lui, disant : « Il a sauvé les autres. Qu'il se sauve lui-même, si c'est là le Christ de Dieu, son élu ! »
36  Les soldats se moquaient aussi de lui, s'approchant de lui et lui offrant du vinaigre, 37  et disant : « Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même ! »
38  Une inscription était aussi placée au-dessus de lui en lettres grecques, latines et hébraïques : « C'EST LE ROI DES JUIFS ».
39  L'un des malfaiteurs qui avait été pendu l'insulta en disant : « Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même et nous ! ».
40  Mais l'autre, prenant la parole, le réprimanda et dit : « Tu ne crains même pas Dieu, puisque tu es sous la même condamnation ? 41  Nous, en effet, nous sommes justes, car nous recevons la récompense de nos actes ; mais cet homme n'a rien fait de mal. » 42  Il dit à Jésus : « Seigneur, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton Royaume. »
43  Jésus lui dit : « Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis. »
44  Il était environ la sixième heure, et les ténèbres se répandirent sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure. 45  Le soleil s'obscurcit, et le voile du temple se déchira en deux. 46  Jésus, poussant un grand cri, dit : « Père, entre tes mains je remets mon esprit. » Ayant dit cela, il rendit le dernier soupir.
47  Le centurion, voyant ce qui s'était passé, glorifia Dieu, en disant : « Certainement, c'était un homme juste. » 48  Toute la foule qui s'était rassemblée pour voir cela, à la vue de ce qui s'était passé, s'en retourna chez elle en se frappant la poitrine. 49  Toutes les personnes de sa connaissance et les femmes qui l'avaient suivi depuis la Galilée se tenaient à distance, observant ces choses.
50  Voici, il y avait un homme nommé Joseph, membre du sanhédrin, homme bon et juste 51 (il n'avait pas consenti à leurs conseils et à leurs actes), originaire d'Arimathée, ville des Juifs, qui attendait aussi le royaume de Dieu. 52  Cet homme se rendit auprès de Pilate, et demanda le corps de Jésus. 53  Il le descendit, l'enveloppa dans un linceul, et le déposa dans un tombeau taillé dans la pierre, où personne n'avait jamais été mis. 54  C'était le jour de la Préparation, et le sabbat approchait. 55  Les femmes de Galilée qui étaient venues avec lui suivirent, et virent le tombeau et la manière dont son corps avait été déposé. 56  Elles s'en retournèrent et préparèrent des aromates et des onguents. Le jour du sabbat, elles se reposèrent, selon le commandement.
* 23:17 NU omet le verset 17. 23:30 Osée 10.8 23:44 Le temps était compté à partir du lever du soleil, donc la sixième heure était environ midi. 23:44 15 h 00