5
Vyriausiajam muzikui. *Nehilotu. Dovydo psalmė.
Klausykis mano žodžių, o VIEŠPATIE, atkreipk dėmesį į mano apmąstymą! Išklausyk mano pagalbos šauksmo balsą, mano Karaliau ir mano Dieve, nes pastoviai melsiuosi tau! O VIEŠPATIE, ryte mano balsą išgirsi, ryte sudėliosiu prieš tave savo maldą ir atidžiai stebėsiu. Nes tu nesi toks dievas, kuriam patiktų nedorybė, §neįmanoma blogajam apsistoti pas tave. *Pagyrūnai neišstovės prieš tavo akis; tu neapkenti visų, darančių neteisybę. Tu pražudysi tuos, kurie kalba melą; VIEŠPATS bjaurisi kraugeriu ir apgaviku.
Bet aš įeisiu į tavo namus per tavo apstų gailestingumą, bijodamasis tavęs nusilenksiu tavo šventos §buveinės link. Vesk mane, o VIEŠPATIE, savo teisumo ribose dėl mano priešų! Nutiesk prieš mane tiesiai savo kelią. Nes *jų burnoje nėra nieko patikimo; jų vidus – pati nedorybė, jų gerklė – atviras kapas, jie pataikauja savo liežuviu. 10  §Pražudyk juos, o Dieve! Tegul jų pačių *kėslai parklupdo juos; nusviesk juos dėl jų maištavimų daugybės, nes jie sukilo prieš tave! 11 Bet tegul džiaugiasi visi, kurie bėga prieglaudon pas tave! Tegul jie visada džiaugsmingai šūkauja, nes tu apsaugoji juos! Tegul džiūgauja tavimi tie, kurie myli tavo vardą! 12 Nes tu, o VIEŠPATIE, laimini teisųjį, apgaubi jį palankumu lyg didžiuoju skydu.
* 5:1 „Nehilotu“ – Gal „Pučiamiesiems instrumentams“, bet tai gali būti gaidos pavadinimas arba kitas nurodymas, susijęs su muzikiniu atlikimu. 5:1 „apmąstymą“ – Hbr žodis vartojamas tik čia ir Ps 39:3. 5:2 „pastoviai melsiuosi tau“ – Arba „maldauju tave“, „pastoviai meldžiuosi tau“, „melsiuosi tau“. § 5:4 „neįmanoma“ – Tokiam nėra nei leidimo nei sugebėjimo būti arti Dievo nors ir trumpam. * 5:5 „Pagyrūnai“ – Arba „Kvailiai“; plg. tą patį hbr. žodį, vartojamą Ps 73:3; Ps 75:4; Job 12:17, Iz 44:25. 5:5 „darančių neteisybę“ – Arba „blogadarių“. 5:7 „bijodamasis tavęs“ – T. „tavo baimėje“. § 5:7 „buveinės“ – Arba „šventyklos“, „šventovės“, „rūmų“, „namų“. * 5:9 „jų“ – T. „jo“, t. y. bet kurio iš jų. 5:9 „nieko patikimo“ – Arba „tvirtumo“, „nepajudinamumo“. 5:9 „pati nedorybė“ – Arba „didžiulė pražūtis“, „baisi nelaimė“. § 5:10 „Pražudyk juos“ – Arba „Trauk juos atsakomybėn už kaltę“. * 5:10 „kėslai“ – Arba „sumanymai“. 5:10 „maištavimų“ – Arba „nusižengimų“.