73
Üchinchi bölüm •••• 73-küy •••• Xatalashqinini tonup yétish
Asaf yazghan küy: —
 
Derweqe Xuda Israilgha,
Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim;
Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp,
Hakawurlargha heset qildim; Ayup 21:7-15; Zeb. 37:1; Yer. 12:1, 2
Chünki ular ölümide azablar tartmaydu,
Eksiche téni mezmut we saghlam turidu. «Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, eksiche téni mezmut we saghlam turidu» — bashqa birxil terjimisi: «Chünki ularda tartqan azablar yoq, ular téni mezmut we saghlamdur».
Ular insan’gha xas japani körmeydu,
Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu,
Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
Sémizliktin közliri pompiyip chiqti;
Qelbidiki xiyanetler heddidin éship kéter.
Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu;
Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
Ershke qarshi qilar éghizlirini,
Tilliri bir alghan yer yüzini.
10 Shunga Xudaning xelqi mushulargha mayil bolup,
Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
11 «Tengri qandaq bileleytti?»,
«Hemmidin Aliy Bolghuchi biliklik barmu?» — der ular.
12 Mana bular rezillerdur;
Ular bu dunyada rahet-paraghetni körǝr,
Bayliqlarni toplar.
13 «Qelbimni pak tutqinim bihuddimu,
Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
14 Kün boyi japa chektim bikarghimu;
Shundimu her seherde wijdanning eyibige uchrap keldim!».
15 Biraq men: — «Bundaq désem,
Baki dunya perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim. «Bundaq (désem), Baki dunya perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — Asaf Xudadin aghrinip, gumanlirini shundaq op’ochuq éytishning aqiwitini oylawatidu. Özining bundaq déyishi étiqadi ajizlargha nisbeten «asiyliq» hem ularni étiqadida putlashturidighan ish, dep qaraydu.
16 Ularni kallamdin ötküzey désem,
Közümge shundaq éghir köründi.
17 Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim;
Kirgendila yamanlarning aqiwitini chüshendim.
18 Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen,
Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
19 Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu,
Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
20 Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip,
Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
21 Yüreklirim qaynap,
Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
22 Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet,
Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
23 Halbuki, men hemishe Sen bilen bille;
Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
24 Öz nesiheting bilen méni yétekleysen,
Shan-sheripingni namayan qilghandin kéyin,
Axirida Sen méni Özüngge qobul qilisen.
25 Ershte Sendin bashqa méning kimim bar?
Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
26 Etlirim hem qelbim zeiplishidu,
Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur! «Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!» — yaki «Lékin qelbimdiki qoram tash hem nésiwem bolsa menggülük Xudadur!»
27 Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu;
Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
28 Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur!
Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün,
Reb Perwerdigarni tayanchim qildim. «Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün,...» — ibraniy tilida: «Séning uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün,...».
 
 

73:3 Ayup 21:7-15; Zeb. 37:1; Yer. 12:1, 2

73:4 «Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, eksiche téni mezmut we saghlam turidu» — bashqa birxil terjimisi: «Chünki ularda tartqan azablar yoq, ular téni mezmut we saghlamdur».

73:15 «Bundaq (désem), Baki dunya perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — Asaf Xudadin aghrinip, gumanlirini shundaq op’ochuq éytishning aqiwitini oylawatidu. Özining bundaq déyishi étiqadi ajizlargha nisbeten «asiyliq» hem ularni étiqadida putlashturidighan ish, dep qaraydu.

73:26 «Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!» — yaki «Lékin qelbimdiki qoram tash hem nésiwem bolsa menggülük Xudadur!»

73:28 «Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün,...» — ibraniy tilida: «Séning uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün,...».