^
DÄNYULWALAŊUWUY DHÄWU
Yuḏayuḏa ḏarramuwurru nhinana yukurrana marŋgithina buŋgawawala wäŋaŋura
1:1–21 (The young Israelite men in the king’s palace)
Buŋgawayu Nipukanitjayu bukaway'yina
2:1–13 (Nebuchadnezzar’s dream)
Godthu warraŋulkuŋala Dänyulwalanydja mayali' bukaway'wuy buŋgawawuŋunydja
2:14–23 (God showed Daniel the meaning of the king’s dream)
Dänyulyu ḻakaraŋalana buŋgawawala bukaway'wuy, ga mayali' ŋayi
2:24–49 (Daniel told the King his dream and the meaning)
Godthu walŋakuŋala ḻurrkun'nha ḏarramuwurrunha gurthaŋuru
3:1–30 (God saved the three men from the fire)
Godthu dharraḏakuŋalana nyilŋ'maraŋalana buŋgawanhanydja
4:1–37 (God humbled the king who boasted about his own greatness)
Goŋdhu marrtjina wukirri buŋgawawala wäŋaŋura
5:1–31 (The writing on the wall)
Godthu walŋakuŋala ga gunganhamirriyaŋala Dänyulnha wäyingala ḻukanhaŋuru
6:1–28 (Daniel in the lion’s den)
Dänyulyu mel‐yurthina yukurrana nhäŋala mali
7:1–28 (Daniel’s vision)
Dänyulwuŋu bukumirriyanharawuy
9:1–19 (Daniel’s intercessory prayer)
Djiwarr'wuyyu yolŋuyu dhäwu'mirriyu ḻakaraŋala Dänyulwala nhä yurru maḻŋ'thun yalala
9:20–27 (God’s angel told Daniel what will happen later)
Ḻakarama yukurra dhä‐yawar'yunarawuynha wäŋawuy
12:1–13 (Telling about the end times)