24
8 O visi tie dalykai tėra skausmų pradžia. 13 Bet kas ištvers iki galo, būtent tas bus išgelbėtas. 14 Ir bus paskelbta ši karalystės evangelija visame pasaulyje, kad būtų liudijimas visoms tautoms, ir tada ateis galas. 15 Todėl kai pamatysite išniekinimo bjaurybę, kuri buvo apsakyta per pranašą Danielų, stovinčią šventoje vietoje (tegul skaitytojas permano!), 35 Dangus ir žemė praeis, bet mano žodžiai niekaip nepraeis. 36 Bet apie tos Dienos ir Valandos *„laiką“ – Žodis „laiką“ yra įterptą atsižvelgiant į paralelinio Mk 13:33 eilutę, kurioje toks žodis yra ir į tai, kad šios Mt 24:36-tos eilutės gr. tekste yra žodis „peri“ (περὶ), kurį verčiant be įterpto žodžio „laiką“, gali duoti liet. teksto skaitytojui klaidingai suprasti, kad niekas nieko nežino apie tą Dieną ir Valandą, kai žinių daug kas turi apie tai, tik niekas be Tėvo nežino laiko.laiką niekas nežino, nei dangaus angelai, bet tik mano Tėvas.
*24:36 „laiką“ – Žodis „laiką“ yra įterptą atsižvelgiant į paralelinio Mk 13:33 eilutę, kurioje toks žodis yra ir į tai, kad šios Mt 24:36-tos eilutės gr. tekste yra žodis „peri“ (περὶ), kurį verčiant be įterpto žodžio „laiką“, gali duoti liet. teksto skaitytojui klaidingai suprasti, kad niekas nieko nežino apie tą Dieną ir Valandą, kai žinių daug kas turi apie tai, tik niekas be Tėvo nežino laiko.