9
Vyriausiajam muzikui. Pagal mūt lebbėn. Dovydo psalmė.
א Alef
Girsiu tave, o VIEŠPATIE, visa savo širdimi, apskelbsiu visus tavo nuostabius darbus. Būsiu linksmas ir džiūgausiu tavimi, giedosiu gyrių tavo vardui, o Aukščiausiasis.
ב Bėt
Kai mano priešai bus atblokšti atgal, jie suklups ir pražus * „dėl tavo veido“ – Arba „dėl tavo pasirodymo / akivaizdos“, „būdami išstumti nuo tavo akivaizdos“; gal „tavo akivaizdoje“.dėl tavo veido. Nes tu „palaikai“ – Arba „įvykdei“.palaikei mano teisę ir mano bylą: sėdėjai soste, teisingai teisdamas.
ג Gimel
Tu subarei „pagonis“ – Arba „tautas“, bet čia pabrėžiama ne tautybė, bet tikėjimas (požiūris į tikrąjį Dievą).pagonis, pragaišinai bloguosius, ištrynei jų vardą amžių amžiams. O prieše, tavo pavertimai griuvėsiais baigėsi amžinai, nors išrovei miestus su šaknimis. § „Priešų“ – T. „Jų“.Priešų atminimas pražuvo su jais!
ה Hė
Bet VIEŠPATS * „pasiliks“ – „liks sėdįs soste“, t. y., valdys.pasiliks per amžius; savo sostą jis pastatė teismui. Ir jis teis pasaulį vadovaudamasis teisumu, teisingumą įvykdys tautoms vadovaudamasis „lygiateisiškumu“ – Arba „bešališkumu“.lygiateisiškumu.
ו Vav
Taigi VIEŠPATS bus aukšta prieglauda prislėgtajam, aukšta prieglauda sielvarto laikais. 10 Kurie pažįsta tavo vardą, bėga prieglaudon pas tave, nes tu, VIEŠPATIE, nesi palikęs tų, kurie rūpestingai ieško tavęs.
ז Zajin
11 Giedokite gyrių VIEŠPAČIUI, kuris gyvena Sione! Skelbkite tautose jo darbus! 12  „Atkeršydamas“ – Arba „Kai jis atkeršija“.Atkeršydamas už kraują, jis atsimena juos, jis neužmiršta § „prispaustųjų“ – Arba „nuolankiųjų“, „romiųjų“, „varguolių“, „nužemintųjų“.prispaustųjų šauksmo.
ח Chet
13 Pasigailėk manęs, o VIEŠPATIE! Tu, kuris mane pakeli iš mirties vartų, atsižvelk į vargą man nuo tų, kurie manęs neapkenčia, 14 kad garsinčiau visą tavo gyrių Siono dukters vartuose; džiūgausiu dėl tavo išgelbėjimo!
ט Tet
15  * „Pagonys“ – Žr. Ps 9:5 išnašą.Pagonys nugrimzdo į duobę, kurią patys „iškasė“ – T. „padarė“.iškasė; jų koja įkliuvo į pinkles, kurias patys „paspendė“ – T. „paslėpė“.paspendė. 16 VIEŠPATS duoda save pažinti: jis vykdė teisingumą, nedorėlis įsipainiojamas į savo paties rankų darbą. § „Higaionas“ – Hbr.הִגָּיוֹן (higgajon). Žodis vartojamas Ps 19:14 „apmąstymas“, Ps 92:3 „rimtu“, Rd 3:62 „šnibždesį“ (tylus besikartojantis garsas). Greičiausiai čia jis yra muzikinis terminas.Higaionas.
Sela.
י Jod
17 Nedorėliai suks į pragarą, visos tautos, kurios pamiršta Dievą.
כ Kaf
18 Nes vargšas nebus pamirštas visam laikui; prispaustųjų * „lūkestis“ t. y., „tai, ko trokšta“.lūkestis nebus pražuvęs amžinai. 19 Pakilk, VIEŠPATIE! Teneįsigali „mirtingieji“ – Hbr. kuopinis vns. Arba „žmonės“.mirtingieji! Tebūna tautos teisiamos tavo akyse. 20 Įvaryk jiems baimės, o VIEŠPATIE! Težino tautos, kad jos – tik žmonės!
Sela.

*9:3 „dėl tavo veido“ – Arba „dėl tavo pasirodymo / akivaizdos“, „būdami išstumti nuo tavo akivaizdos“; gal „tavo akivaizdoje“.

9:4 „palaikai“ – Arba „įvykdei“.

9:5 „pagonis“ – Arba „tautas“, bet čia pabrėžiama ne tautybė, bet tikėjimas (požiūris į tikrąjį Dievą).

§9:6 „Priešų“ – T. „Jų“.

*9:7 „pasiliks“ – „liks sėdįs soste“, t. y., valdys.

9:8 „lygiateisiškumu“ – Arba „bešališkumu“.

9:12 „Atkeršydamas“ – Arba „Kai jis atkeršija“.

§9:12 „prispaustųjų“ – Arba „nuolankiųjų“, „romiųjų“, „varguolių“, „nužemintųjų“.

*9:15 „Pagonys“ – Žr. Ps 9:5 išnašą.

9:15 „iškasė“ – T. „padarė“.

9:15 „paspendė“ – T. „paslėpė“.

§9:16 „Higaionas“ – Hbr.הִגָּיוֹן (higgajon). Žodis vartojamas Ps 19:14 „apmąstymas“, Ps 92:3 „rimtu“, Rd 3:62 „šnibždesį“ (tylus besikartojantis garsas). Greičiausiai čia jis yra muzikinis terminas.

*9:18 „lūkestis“ t. y., „tai, ko trokšta“.

9:19 „mirtingieji“ – Hbr. kuopinis vns. Arba „žmonės“.