20
10 O *„jų suklaidintojas velnias“ – Arba „velnias, kuris juos suklaidina“.jų suklaidintojas velnias buvo įmestas į ugnies ir sieros ežerą, kur yra žvėris ir melagingasis pranašas, ir jie bus kankinami dieną ir naktį per amžių amžius.
11 Ir aš mačiau didį baltą sostą ir jame Sėdintįjį, nuo kurio veido pabėgo žemė ir dangus, ir †„jiems nebuvo rasta vietos“ – Plg. kitas ištraukas, tvirtinančias, kad dabartinio pasaulio materija nėra amžina: Ps 97:5; Ps 102:27; Iz 51:6; Mk 13:31; II Pt 3:10.jiems nebuvo rasta vietos. 12 Ir mačiau mirusiuosius, mažus ir didelius, stovinčius prieš Dievą, ir buvo atvertos knygos; ir buvo atverta kita knyga, kuri yra ‡„Gyvenimo“ – Arba „Gyvybės“.Gyvenimo knyga. Ir mirusieji buvo teisiami §„pagal tuos dalykus“ – gr. „iš tų dalykų“.pagal tuos dalykus, kurie užrašyti knygose, pagal jų darbus. 13 Ir jūra atidavė joje esančius mirusiuosius, o mirtis ir pragaras atidavė juose esančius mirusiuosius; ir jie iki vieno buvo teisiami pagal savo darbus. 14 Tada mirtis ir pragaras buvo įmesti į ugnies ežerą. Tai yra antroji mirtis. 15 Taigi *„kas tik“ – Arba „jei kas“.kas tik nebuvo rastas įrašytas †„Gyvenimo“ – Arba „Gyvybės“.Gyvenimo knygoje, buvo įmestas į ugnies ežerą.
*20:10 „jų suklaidintojas velnias“ – Arba „velnias, kuris juos suklaidina“.
†20:11 „jiems nebuvo rasta vietos“ – Plg. kitas ištraukas, tvirtinančias, kad dabartinio pasaulio materija nėra amžina: Ps 97:5; Ps 102:27; Iz 51:6; Mk 13:31; II Pt 3:10.
‡20:12 „Gyvenimo“ – Arba „Gyvybės“.
§20:12 „pagal tuos dalykus“ – gr. „iš tų dalykų“.
*20:15 „kas tik“ – Arba „jei kas“.
†20:15 „Gyvenimo“ – Arba „Gyvybės“.