13
O Samson uľol
O Izraeliti paľis pale kerenas o bini anglo RAJ. Avke o RAJ len diňa andro vasta le Filišťincenge pro saranda (40) berš.
Sas jekh murš andral o foros Cora andral o kmeňos Dan, savo pes vičinelas Manoach. Leskri romňi našťi ačhelas khabňi a na sas la čhave. Le RAJESKRO aňjelos pes lake sikaďa a phenďa: „Dikh, našťi ačhehas khabňi a našťi tuke uľile čhave, ale akana ačheha khabňi a ela tut muršoro. Vašoda de pozoris, hoj te na pijes mol aňi aver pijiben, a ma cha ňič, so hin melalo. Bo ačheha khabňi a ela tut muršoro. Leskre bala našťi strihinen, bo ole dživesestar, kana uľola, ela dino le Devleske sar Nazarejcos. Ov chudela te zachraňinel o Izrael le Filišťincendar.“
Avke oj geľa oda te phenel peskre romeske a phenďa: „Avľa ke ma le Devleskro murš. Dičholas avri sar le RAJESKRO aňjelos, daravas pre leste te dikhel. Na phučľom lestar, khatar hino, a ov mange na phenďa peskro nav. Ale phenďa mange, hoj ačhava khabňi a ela man muršoro. Phenďa, hoj te na pijav mol aňi ňisavo aver pijiben a te na chav ňič, so hin melalo, bo o čhavoro ela dino le Devleske sar Nazarejcos, kanastar uľola dži o meriben.“
Paľis o Manoach pes modľinelas ko RAJ: „RAJEJA, mangav tut, hoj oda Devleskro murš, saves bičhaďal, te avel pale ke amende. Mi phenel amenge so te kerel kale čhavoreha, so amenge uľola.“
O Del šunďa avri le Manoach a o aňjelos le RAJESKRO avľa pale ke džuvľi, sar bešelas pre maľa a lakro rom o Manoach na sas laha. 10 Avke oj denašelas oda te phenel peskre romeske. Phenďa leske: „Oda murš, savo oda džives avľa ke ma, pes mange sikaďa pale!“
11 O Manoach ušťiľa, geľa peskra romňaha ke oda murš a phučľa: „Sal tu oda murš, savo vakerelas mira romňaha?“
„He, som,“ odphenďa.
12 O Manoach phučľa: „Sar pes ačhela oda, so phenďal, sar kampel le čhavores te bararel avri a so mušinel te kerel?“
13 O aňjelos le RAJESKRO leske phenďa: „Tiri romňi mušinel te kerel savoro, so lake phenďom. 14 Te na pijel ňič, so hin le viňičostar, te na pijel mol aňi ňisavo aver pijiben a te na chal ňič, so hin melalo. Mi doľikerel savoro, so lake phenďom.“
15 O Manoach phenďa le RAJESKRE aňjeloske: „Mangas tut, ačh kade, medik tuke na pripravinaha terňa kozica.“
16 Ale o aňjelos le RAJESKRO leske odphenďa: „The te man kade zľikerďalas, na chaľomas tire chabenestar. Ale te pripravineha labarďi obeta, obetin la le RAJESKE.“
O Manoach na džanelas, hoj oda hin le RAJESKRO aňjelos, 17 vašoda lestar phučľa: „Sar tut vičines? Sar pes ačhela oda, so phenďal, kamľamas tuke te presikavel e pačiv.“
18 „Soske phučes pal miro nav? Na del pes te achaľol,“ odphenďa leske o aňjelos le RAJESKRO.
19 Avke o Manoach iľa terňa kozica the e chabeneskri obeta a obetinďa oda pre skala le RAJESKE. O RAJ kerďa anglo Manoach the leskri romňi vareso čudno: 20 Sar e jag džalas andral o oltaris upre andro ňebos, o aňjelos le RAJESKRO geľa upre la jagaha. Sar oda dikhle o Manoach the leskri romňi, pele le mujeha pre phuv. 21 Le RAJESKRO aňjelos pes imar pale le Manoachoske the leskra romňake buter na sikaďa.
22 O Manoach phenďa peskra romňake: „Amen čačes meraha, bo dikhľam le Devles.“
23 Ale leskri romňi leske phenďa: „Te amen o RAJ kamľahas te murdarel, na iľahas amendar e labarďi the e chabeneskri obeta. Na sikaďahas amenge kada savoro a aňi akana amenge ajso vareso na phenďahas.“
24 Sar lake uľiľa o čhavoro, diňa leske nav Samson. O čhavo barolas a o RAJ les požehňinelas. 25 A o Duchos le RAJESKRO chudelas andre leste te kerel akor, sar sas andro taboris Dan maškar o foros Cora the Eštaol.