14
Le Samsonoskero bijav
O Samson geľa tele andro foros Timna a ode pes zadikhľa andre jekh Filišťinka. Sar pes visarelas khere, phenďa peskere dadeske the la dake: “Andre Timna dikhľom jekha Filišťinka. Len mange la romňake!”
O dad the e daj les prevakerenas: “Či nane džuvľi maškar o čhaja tire phralengere the maškar amare manuša? Soske peske kames te lel romňa maškar o naobčhinde (naobrezimen) Filišťinci?”
Ale o Samson le dadeske phenďa: “Kala mange le, bo oj mange hiňi pre dzeka!” O dad the e daj na džanenas, hoj oda hin le RAJESTAR, savo kamľa te džal pro Filišťinci. Bo andre oda časos o Izrael sas tel e Filišťinengeri zor.
Avke o Samson geľa le dadeha the la daha tele andre Timna. Sar avenas ko viňici andre Timna, jekhvareste džalas pre lende terno ľevos, savo gravčinelas. Le RAJESKERO Duchos avľa pro Samson a ov peskere vastenca rozčhinďa le ľevos sar terňa koza. Le dadeske the la dake pal oda na phenďa ňič. Paľis geľa tele, vakerelas ola džuvľaha, savi sas leske pre dzeka.
Sar pes visarďa pal varesavo časos la peske te lel romňake, odgeľa le dromestar te dikhel pro mulo ľevos. Andro ťelos le ľevoskero sas but včeli the medos. Iľa andre burňik sikra medos a le dromeha lestar chalas. Avľa ko dad the ke daj a diňa the len ole medostar te chal, ale na phenďa lenge, hoj o medos iľa avri andral o mulo ľevos.
10 Paľis leskero dad geľa tele ke odi džuvľi a o Samson ode kerďa hoscina, avke sar kerenas furt o terne murša. 11 Sar les dikhle o Filišťinci, ile avri prekal leste tranda (30) terne muršen, hoj te ačhen leha pro bijav.
12 O Samson lenge phenďa: “Phenava tumenge vareso garudo. Te džanena mange pre oda te odphenel pal o efta džives, akor tumen dava tranda (30) gada the tranda (30) bijavutne gada. 13 Ale te mange na džanena pre oda te odphenel, tumen mušinena mange te del ola tranda (30) gada the tranda (30) bijavutne gada.”
“Phen amenge oda,” phende leske. “Kamas oda te šunel.” 14 Ov lenge phenďa:
“Andral oda, so chal, avľa avri o chaben
a andral oda, so hino zoralo, avľa avri o guľipen.”
A na džanenas te avel pre oda aňi pal o trin dživesa.
15 Pro štarto džives ispidenas pre Samsonoskeri romňi: “Prevaker tire romes, hoj amenge te phenel avri oda garuďipen. Te na, labaraha tut the tiro dadeskero kher. Vičinďam amen ade, hoj amen te občoraren?”
16 Paľis le Samsonoskeri romňi le rovibnaha avľa angle leste a phenďa: “Tu man našťi avri ačhes a na kames man! Mire manušenge phenďal garuďipen, ale mange na phenďal, so oda hin.”
“Se me oda aňi mire dadeske aňi mira dake na phenďom a tuke oda mušinav te phenel avri?” phenďa lake o Samson. 17 Ale oj pre leste rovibnaha ispidelas, medik ľikerelas e hoscina dži pro eftato džives. Ajci pre leste ispidelas, hoj lake oda phenďa avri. Oj paľis geľa te phenel peskere manušenge, so oda garuďipen hin.
18 Pro eftato džives, medik na zapeľa o kham, lestar phučle ola foroskere murša:
“So hin guleder sar o medos?
A so hin zoraleder sar o ľevos?”
O Samson lenge odphenďa:
“Te tumen na orinďanas mira terňa gurumňoraha,
na džanľanas oda garuďipen!”
19 Avke avľa le RAJESKERO duchos pro Samson, geľa tele andro foros Aškalon a murdarďa tranda (30) muršen. Iľa lendar oda, so len sas, a lengere ineposkere gada diňa olenge, save pre oda garuďipen avle. Paľis andre bari choľi o Samson geľa pale ko dadeskero kher. 20 Leskera romňa dine leskere prijaťeľiske, savo sas pro bijav.