15
O Samson pes pomsťinel le Filišťincenge
Pal varesavo časos, sar pes skidelas upre e pšeňica, iľa o Samson terňa kozica a geľa te dikhel peskra romňa a phenďa: „Kamav te džal andro kher paš miri romňi.“
Ale lakro dad leske na domukľa te džal andre a phenďa leske: „Gondoľinďom mange, hoj la imar našťi avri ačhes, vašoda la diňom tire družbaske. Lakri terneder pheň hiňi šukareder sar oj. Le tuke la romňake vaš lake!“
Ale o Samson leske odphenďa: „Te akana kerava vareso nalačho le Filišťincenge, na avava vinnovato!“ Avke odgeľa a chudňa trin šel (300) lišken. Paľis iľa o fakľi a sphandľa le lišken po duj le chvostenca, avke hoj maškar o chvosti priphandľa e fakľa. Labarďa o fakľi a le lišken mukľa te džal andre pšeňica le Filišťincengri. Kavke labarďa o snopi la pšeňicakre the oda, so mek na sas košimen tele, jekhetane le viňicenca the le olivengre stromenca.
O Filišťinci phučenas: „Ko oda kerďa?“
Phende lenge: „O Samson, le Timňanoskro džamutro, bo leskra romňa dine leskre družbaske.“
Avke o Filišťinci avle a zlabarde la the lakre dades. O Samson lenge phenďa: „Vaš oda, so tumen kerďan, na preačhava pre tumende te džal, medik man tumenge na pomsťinava!“ Marelas le Filišťincen igen dzivones a but lendar murdarďa. Paľis geľa tele te bešel andre chev andre skala Etam.
O Filišťinci avle upre, rozthode peske o taboris andre Judsko a pripravinde pes pro mariben pro foros Lechi. 10 O murša andral e Judsko lendar phučle: „Soske avľan pre amende pro mariben?“
On lenge odphende: „Avľam te chudel le Samson a te kerel leske oda, so ov kerďa amenge.“
11 Akor trin ezera (3 000) murša andral e Judsko avle tele paš e skala Etam a phende le Samsonoske: „Či tu na džanes, hoj amen sam tel e zor le Filišťincengri? So tu amenge kerďal?“
Odphenďa lenge: „Avke sar on kerde mange, me kerďom lenge.“
12 Phende leske: „Avľam tut te chudel a te del andro vasta le Filišťincengre.“
O Samson lenge phenďa: „Len vera, hoj na chučena pre ma tumen korkore!“
13 „Na chučaha pre tu,“ phende leske, „ča tut sphandaha a daha tut lenge andro vasta. Čačes amen tut na kamas te murdarel.“ Avke les phandle duje neve lanenca a ľigende les avri andral e skala.
14 Sar avľa ko than Lechi, o Filišťinci viskinenas a denašenas anglal leste. A pro Samson jekhvareste avľa o Duchos le RAJESKRO a o lani pre leskre vasta ačhile sar zlabarde thava a pele tele leskre vastendar. 15 Paľis arakhľa e kokaluňi sanka le mule somariskri, iľa la andro vast a murdarďa laha ezeros (1 000) muršen.
16 Paľis o Samson phenďa:
„La somariskra sankaha
len čhiďom pro but kopi,
la somariskra sankaha
murdarďom ezeros muršen.“
17 Sar dovakerďa, odčhiďa andral o vast e kokaluňi sanka. Vašoda pes oda than vičinel Ramat-Lechi* 15,17 Oda hin: o kokaluno sankakro brehos..
18 O Samson sas igen smedno a vičinelas ko RAJ: „Tu diňal tire služobňikoske kada baro viťazstvo, ale akana mušinav te merel le smedostar a te perel andro vasta ole naobrezimen muršengre?“ 19 Akor o Del phundraďa chev andro Lechi a demaďa avri o paňi. Sar o Samson piľa, prekerďa pes a avľa ke peste. Vašoda le paňeske, so hin dži adadžives andro Lechi, diňa nav En-Hakore 15,19 Oda hin: o prameňis le vičibnaskro. .
20 O Samson ľidžalas le Izraeliten biš (20) berš akor, sar o Filišťinci vladňinenas upral o Izraeliti.

*15:17 15,17 Oda hin: o kokaluno sankakro brehos.

15:19 15,19 Oda hin: o prameňis le vičibnaskro.