19
O Levitas the leskeri romňi-služka
Andre jekh časos, sar andro Izrael na sas kraľis, jekh Levitas bešelas pro durale brehi andro Efrajim. Iľa peske andral o Judsko Betlehem mek jekha romňa-služobňička. Ale oj jekhvar les omukľa, bo chalas pre leste choľi a geľa pale ke peskero dad andro Judsko Betlehem. Zľikerďa pes ode ajse štar čhon. Paľis lakero rom geľa pal late, hoj la te prevakerel a te anel la pale khere. Iľa peha le sluhas the duje somaren. Sar les oj ľigenďa andro kher peskere dadeskero a sar les dikhľa lakero dad, priiľa les radišagoha. O sastro les zľikerelas, hoj te ačhel ode trin džives. Avke ačhile te presovel a chanas the pijenas.
Pro štarto džives o Levitas ušťiľa, sar vidňisaľiľa, hoj imar te džal khere, ale lakero dad les prevakerelas: “Ma džan ňikhaj, ešeb (peršo) chan vareso, hoj tumen te zoraľaren, a paľis šaj džan.” Avke ačhile ode a jekhetane peske bešenas a chanas the pijenas. O dad ola džuvľakero leske phenďa: “Mangav tut, ačh ade prekal e rat a mi radisaľol tiro jilo!” Paľis, sar ušťiľa, hoj te džal het, o sastro les igen mangelas, hoj mek te ačhel, a ov ačhiľa. Pro pandžto džives sig tosara kamelas imar te džal pro drom. No leskero sastro pale pre leste ispidelas a phenďa: “Ešeb tut zoraľar, ačhen ade, medik na ela o dilos!” Ačhile a chanas jekhetane.
Sar o Levitas paľis ušťiľa, hoj te džal pro drom peskera romňaha-služobňičkaha, leskero sastro les pale prevakerelas: “Dikh, maj imar zaračol. Presoven ade a radisaľon! Tajsa sig tosara ušťena a džana pro drom andre peskero stanos.” 10 Ale o Levitas imar na kamelas te presovel ode a avke thoďa o sedli pre peskere duj somara a geľa peskera romňaha-služobňičkaha the le sluhaha pro drom. Avľa anglo Jebus, so hin adadžives Jeruzalem.
11 Sar sas paš o Jebus a sas imar igen nasig, o sluhas phenďa leske: “Av, mangav tut, džas andre kada Jebusejiko foros a ačhas ode te presovel.”
12 Ale leskero raj leske phenďa: “Na džaha andre kada foros maškar o manuša, save nane Izraeliti, ale džaha dži andre Gibeja.”
13 “Av, džas,” phenďa le sluhaske, “dikhaha, či pes del te džal ke Gibeja abo ke Rama a presovas andre jekh kale forendar.” 14 Avke gele dureder a o kham imar zadžalas, sar imar sas paš e Gibeja andre phuv le Benjaminengeri. 15 Ačhile te presovel andre Gibeja. Sar ode o Levitas avľa, ačhiľa pro foroskero pľacos, bo ňiko len na iľa ke peste te presovel.
16 Odi rat avelas jekh phuro murš andral e buči pal e maľa, so sas andral o brehi le Efrajimoskere, a bešelas andre Gibeja maškar o Benjamini. 17 Sar pes obdikhľa, dikhľa ode pro pľacos ole muršes. O phuro murš lestar phučľa: “Kaj džas? Khatar aves?”
18 Ov odphenďa: “Amen avas andral o Judsko Betlehem a džas pale khere ko palune brehi andro Efrajim. Džavas andro Betlehem a akanake džav khere, ale ňiko man na iľa andre peskero kher. 19 Hin man phusa the chaben prekal amare somara a maro the mol prekal amende. Hin man savoro, so mange kampel.”
20 O phuro murš phenďa: “Smirom tuke. Me tut dava savoro, so tuke kampel. Ča ma ačh kade avri prekal e rat pro pľacos.” 21 Avke les ľigenďa andre peskero kher a diňa chaben prekal leskere somara. Omorde peske o pindre, chanas the pijenas.
22 Sar lenge imar sas mištes, jekhvareste varesave nalačhe murša andral oda foros pes rozačhade pašal calo kher, chudle te durkinel pro vudar a vičinenas pro phuro: “An avri ole muršes, savo avľa andre tiro kher. Kamas leha te pašľol!”
23 Androda o phuro murš avľa avri a dovakerelas lenge: “Na, phralale mire! Ma keren ňič nalačho kale muršeske, savo avľa andre miro kher. Ma keren kajso džungipen! 24 Dikhen, kade hiňi miri čhaj, savi hiňi pačivaľi, the kale muršeskeri romňi-služka. Anava tumenge len akana avri. Šaj lenca pašľon a keren lenca, so ča kamen, ale kale muršeha ma keren kajso džungipen!” 25 Ale ola murša les na kamenas aňi te šunel. Avke o Levitas iľa peskera romňa-služobňička a ľigenďa la ke lende avri. On laha caľi rat pašľuvkerenas a ko tosara la premukle.
26 Paľis odi džuvľi avľa pale ke oda kher, kaj ačhiľa lakero rom. Peľa anglal paš o vudar a pašľolas ode, medik na vidňisaľiľa. 27 Lakero rom ušťiľa tosara a sar phundraďa o vudar, hoj te džal het, dikhľa peskera romňa-služobňička, sar pašľol le vastenca pro vudar. 28 Phenďa lake: “Ušťi, džas!” Ale na odphenďa leske. Avke la thoďa pro somaris a džalas khere.
29 Sar avľa khere, iľa e čhuri, chudľa peskera romňa-služobňička, rozčhingerďa lakero ťelos pro dešuduj (12) kotora a rozbičhaďa len pal calo Izrael. 30 Dojekh, ko ada dikhľa, phenďa: “Ňič ajso pes mek na ačhiľa, aňi ňiko na dikhľa akorestar, so o Izraeliti gele avri andral o Egipt, dži adadžives! Gondoľinen pal ada! So kampel te kerel?”