57
57-küy •••• Éghir künlerdiki étiqad
Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Halak qilmighaysen» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan «Mixtam» küyi, (u Saul padishahtin qéchip, öngkürde yoshurunuwalghan chaghda yézilghan): —
I Xuda, manga shepqet körsetkeysen,
Manga shepqet körsetkeysen,
Chünki jénim Séni panahim qildi.
Mushu balayi’apet ötüp ketküche, qanatliring sayiside panah tapimen. «Dawut yazghan «Mixtam» küyi» — «Mixtam» 16-küydiki izahatni körüng. «U Saul padishahtin qéchip, öngkürde yoshurunuwalghan chaghda yézilghan» — bu weqeler «1Sam.» 24-babta bayan qilinidu.  1Sam. 22:1; 24:4
Xudagha, yeni Hemmidin Aliy Bolghuchigha,
Özüm üchün hemmini orunlaydighan Tengrige nida qilimen;
U ershtin yardem ewetip méni qutquzidu;
Manga qarap nepsi yoghinap, méni qoghlawatqanlarni U reswa qilidu;
Sélah;
Xuda Öz méhir-shepqiti we heqiqitini ewetidu!
Jénim shirlar arisida qaldi;
Men nepisi yalqun kebi bolghanlar arisida yatimen!
Adem baliliri —
Ularning chishliri neyze-oqlardur,
Ularning tili — ötkür qilichtur!
I Xuda, ershlerdin yuqiri ulughlan’ghaysen,
Shan-sheriping yer yüzini qaplighay!Zeb. 108:5
Ular qedemlirimge tor qurdi;
Jénim égilip ketti;
Ular méning yolumgha orek kolighanidi,
Lékin özliri ichige chüshüp ketti.Zeb. 7:15-16; 9:16
Iradem ching, i Xuda, iradem ching;
Men medhiye naxshilarni éytip,
Berheq Séni küyleymen!Zeb. 108:1-5
Oyghan, i rohim!
I neghme-sazlirim, oyghan!
Men seher quyashinimu oyghitimen! «Oyghan, i rohim!» — bu ayettiki «rohim» ibraniy tilidiki «shan-sheripim» dégen sözning terjimsi. «Neghme-sazlirim!» ibraniy tilida «lira (rawabdek bir saz) we chiltar»ni bildüridu.
Men xelq-milletler arisida séni ulughlaymen, i Reb;
Eller arisida Séni küyleymen! Zeb. 18:49; 22:22; 108:3
10 Chünki özgermes muhebbiting ershlerge yetküdek ulughdur;
Heqiqiting bulutlargha taqashti. Zeb. 36:5-6; 108:4
11 I Xuda, ershlerdin yuqiri ulughlan’ghaysen,
Shan-sheriping yer yüzini qaplighay!
 
 

57:1 «Dawut yazghan «Mixtam» küyi» — «Mixtam» 16-küydiki izahatni körüng. «U Saul padishahtin qéchip, öngkürde yoshurunuwalghan chaghda yézilghan» — bu weqeler «1Sam.» 24-babta bayan qilinidu.

57:1 1Sam. 22:1; 24:4

57:5 Zeb. 108:5

57:6 Zeb. 7:15-16; 9:16

57:7 Zeb. 108:1-5

57:8 «Oyghan, i rohim!» — bu ayettiki «rohim» ibraniy tilidiki «shan-sheripim» dégen sözning terjimsi. «Neghme-sazlirim!» ibraniy tilida «lira (rawabdek bir saz) we chiltar»ni bildüridu.

57:9 Zeb. 18:49; 22:22; 108:3

57:10 Zeb. 36:5-6; 108:4