5
Nes tikrai aš nebūdamas pas jus kūnu, bet būdamas dvasia, jau teisinį sprendimą priėmiau, lyg kad būdamas su jumis, tą dalyką padariusį, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, kai esate susirinkę ir mano dvasia, su mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus galybe atiduoti tokį Šėtonui kūno *„niokojimui“ – Gr. žodis ὄλεθρος (olethros) vartojamas kitur NT 3 k.: I Tes 5:3; II Tes 1:9; I Tim 6:9.niokojimui, kad dvasia būtų išgelbėta Viešpaties Jėzaus Dieną. Jūsų gyrimasis negeras. Ar nežinote, kad truputis raugo suraugina visą „tešlą“ – Arba „minkalą“.tešlą? Todėl išvalykite senąjį raugą, kad būtumėte „nauja tešla“ – Arba „naujas minkalas“.nauja tešla, kaip kad esate nerauginti, nes ir Kristus – mūsų Aplenkimo Avinėlis§„yra paaukotas“ – Arba „yra paskerstas“.yra paaukotas už mus. Todėl švęskime šventę nei su senu raugu ne su *„piktos“ – Arba „blogos“.piktos valios ir nelabumo raugu, bet su nerauginta „nuoširdumo“ – Gal „skaidrumo“.nuoširdumo ir tiesos duona.

*5:5 „niokojimui“ – Gr. žodis ὄλεθρος (olethros) vartojamas kitur NT 3 k.: I Tes 5:3; II Tes 1:9; I Tim 6:9.

5:6 „tešlą“ – Arba „minkalą“.

5:7 „nauja tešla“ – Arba „naujas minkalas“.

§5:7 „yra paaukotas“ – Arba „yra paskerstas“.

*5:8 „piktos“ – Arba „blogos“.

5:8 „nuoširdumo“ – Gal „skaidrumo“.