*1:3 „nepaprastai auga“ – Arba „klestėte klesti“, „nepaprastai tarpsta“.
†1:5 „aiškus parodymas“ – Arba „aiškus požymis“, „įrodymas“, „neginčytinas parodymas“. Reiškia, kad jų ištvermė, kurią teikia pats Dievas, įrodo, jog Dievas kol kas nėra įvykdęs savo teisingo nuosprendžio (tas įvykdymas dar ateityje) ir, Jis įgyvendindamas tą nuosprendį būtinai atsižvelgs į kentėjimus, kuriuos jiems sukėlė Dievo priešai. „aiškus parodymas į teisų Dievo teismą“ – Arba „aiškus Dievo teisaus teismo požymis (parodymas)“.
‡1:5 „tikslui“ – Tokiose sandarose gr. žodis εἰς (eis) gali reikšti tikslą arba rezultatą, gali reikšti abu; todėl, arba „rezultatui“ arba „tikslui ir rezultatui“.
§1:5 „pripažinti“ – Arba „palaikyti“.
*1:6 „kadangi yra teisinga pagal Dievo požiūrį, kad jis atmokės“ – Arba „kadangi, atitinkant Dievo požiūrį, yra teisinga atmokėti“.
†1:6 „atmokės“ – T. „atmokėti“.
‡1:7 „tuo metu, kai bus apreikštas Viešpats Jėzus“ – T. „Viešpaties Jėzaus apreiškimo metu“.
§1:7 „galybės angelais“ – Galima išversti „galingais angelais“, bet gr. kalboje aišku, kad galybė priklauso Viešpačiui Jėzui – angelai yra galingi todėl, kad gavo galią iš Jo.
*1:8 „liepsnojančia ugnimi“ – T. „liepsnos ugnyje“. Plg. Iz 66:15,Jer 10:25; Ps 79:6.
†1:8 „atkeršijantis“ – T. „duodant (skiriant) kerštą“.
‡1:9 „Jie“ – T. „kurie“.
§1:9 „niokojimą“ – Gr. žodis ὄλεθρος (olethros) vartojamas kitur NT 3 k.: I Kor 5:5; I Tes 5:3; I Tim 6:9.
*1:10 „per“ 2 k. – Žr. Jn 13:31 išnašą apie gr. prielinksnį εν (en), taip pat kitą atvejį II Tes 1:12 eilutėje. Vietoj prielinksio „per“, čia gali būti išversta vietininku arba net kilmininku.
†1:11 „gerumo“ – Arba „dorovingumo“.
‡1:11 „tikėjimo sukeltą darbą“ – Plg. I Tes 1:3, Flm 6.
§1:12 „per“ – Žr. II Tes 1:10 ir Jn 13:31 išnašus.
*1:12 „tai yra“ – Arba „ir“. Žr. gr. sintaksę Ef 5:5 (gali būti „ir“ arba „tai yra“) ir Tit 2:13 bei II Pt 1:1 (be abejo reikšmė yra „tai yra“).