*6:1 „Visi, kurie yra tarnai po jungu“ – Gr. „Tiek yra tarnai po jungu, tiek“.
†6:1 „šeimininkus“ – Gr. žodis δεσπότης (despotės) įprastai yra verčiamas „Valdovas“, kai nurodo į Dievą; išimtis: II Tim 2:21.
‡6:2 „šeimininkus“ – Žr. I Tim 6:1 išnašą.
§6:2 „ to“ – Gr. žymimasis artikelis, kuris čia veika kaip parodomasis įvardis.
*6:2 „ištikimi“ – Arba „tikintys“. Tas pats gr. žodis išverstas „tikinčius“ šioje eilutėje. Kas tikrai tiki, tikrai yra ištikimas (žr. Hab 2:4 išnašą.).
†6:3 „mokslu“ – Arba „doktrina“.
‡6:4 „sirgalius. Iš tų“ – Gr. „sirgalius, iš kurių“.
§6:5 „priešgyniški ginčiai“ – Arba „pagiežingi barniai“.
*6:6 „dievotumas, kurį lydi pasitenkinimas“ – Arba „dievotumas su pasitenkinimu“.
†6:7 „negalime“ – Arba „esame nepajėgūs“.
‡6:7 „ničnieko“ – Arba „nė vieno daikto“.
§6:8 „tuo“ – T. „tais dalykais“.
*6:9 „tapti turtingi“ – Arba „pralobti“.
†6:9 „niokojimą“ – Gr. žodis ὄλεθρος (olethros) vartojamas kitur NT 3 k.: I Kor 5:5; I Tes 5:3; II Tes 1:9.
‡6:10 „Jų“ – T. „Kurių“.
§6:10 „trokšdami“ – Arba „siekdami“.
*6:10 „tikėjimo“ – Arba „tikybos“.
†6:12 „nutverk“ – Arba „tvirtai laikyk“. Gr. žodis ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai) vartojamas ir I Tim 6:19. Reikia nutverti amžiną gyvenimą (Tėvo ir Sūnaus pažinimą; žr. Jn 17:3) tam, kad kovotų gerąją gyvenimo kovą (6:12). Tam tikslui atgimusiam žmogui pirma reikia nusižeminti, nesudėti viltis į turtus ir t.t. (6:17-19).
‡6:14 „laikykis įsakymo be dėmės, be peiktinumo“ – Gr. žodis τηρῆσαί gali būti išverstas „laikykis“, „vykdyk“, „išsaugok“, „išlaikyk“, todėl čia galimi įvairūs vertimai: „išsaugok / vykdyk nedėmėtą, nepeiktiną įsakymą“, „išsaugok / vykdyk įsakymą, kad liktum nedėmėtas, nepeiktinas“ ir pan.; graikų kalboje „be dėmės“ ir „be peiktinumo“ yra būdvardžiai, ir, kaip ir daiktavardis „įsakymo“, yra galininko linksnio.
§6:16 „galybė“ – Arba „valdžia“.
*6:17 „nesididžiuotų“ – Arba „negalvotų išdidžiai“.
†6:17 „nepatikimus turtus“ – T. „turto nepatikimumą“.
‡6:18 „turtėtų“ – Arba „būtų turtingi“.
§6:20 „melagingai“ – Arba „neteisingai“.
*6:20 „pažinimo“ – Arba „mokslo“, „žinojimo“.
†6:21 „jį išpažindami“ – Arba „pasisakydami už jį“. Gr, žodis ἐπαγγέλλω (epangello) dažniausiai verčiamas žodžiu „pažadėti“, nors I Tim 2:10 eilutėje tinka „išpažinti“ arba „pasisakė už“.