◼23:1 «Bu ulugh küy toghruluq izahat» — Pelestindiki qoylar bilen padichining munasiwiti nahayiti yéqin. U ular bilen kéche-kündüz bille bolidu, ulargha isim qoyidu. Yéngi yaylaqqa köchkende, padichi qoylarning béshida méngip, ularni chaqirip yétekleydu; ularning béshi tikenlikte yarilinip qalsa, padichi may bilen sürüp «mesih qilidu»; bezi padichilar hetta amraq qoylirigha alahide qedehtin sharab ichuridu.
◘23:1 Yesh. 40:11; Yer. 23:4; Ez. 34:23; Yuh. 10:11; 1Pét. 2:25; Weh. 7:17
◼23:3 «U wujudumni yéngilaydu» — «yéngilaydu» ibraniy tilida bu söz «towigha qayturidu» yaki «towa qilduridu» dégen menini öz ichige alidu.
◼23:6 «barliq künlirimde yaxshiliq we özgermes shepqet manga egiship hemrah bolidu» —yaki «barliq künlirimde manga egiship hemrah bolghan özgermes shepqet némidigen yaxshi!». «Menggüdin-menggüge Perwerdigarning dergahida yashaymen!» — yaki «Qaytip menggüdin-menggüge Perwerdigarning dergahida yashaymen!». «Perwerdigarning dergahi» ibraniy tilida «Perwerdigarning öyide». Dawut bu küyni yazghanda Yérusalémdiki muqeddes ibadetxana téxi mewjut emes idi.